Album
英语老师瑶瑶

【摩登家庭】“有我挣钱养家,你只需要貌美如花。”

5分钟 4 6年前
主播
节目简介
来源:小宇宙
【句子】With me bringing home the bacon, Mitchell doesn’t have to rush into anything.【Modern Family-S1E20】
【发音】[wɪð] [mi:] [brɪŋɪŋ] [həʊm] [ðə] ['beɪkən] [mɪtʃəl] [ˈdʌzənt] [hæv] [tʊ] [rʌʃ] ['ɪntʊ] [ˈeni.θɪŋ]
【发音技巧】doesn’t have to不完全失去爆破;rush into连读;
【翻译】有我挣钱养家,Mitchell不用急着找工作。
【适用场合】
bring home the bacon
英语中类似的说法:

bread and butter
面包和黄油(生计)
可以用来指a person or company's main source of income 经济来源
eg: The mobile phone business was actually his bread and butter.
手机业务当时是他的主要收入来源。

breadwinner 家中挣钱的那个人,负责养活全家的那个人
eg: When the baby was born, I became the sole breadwinner.
孩子出生以后,家里全靠我一个人挣钱。

Since Mitchell is between jobs, I’ve taken a part-time job at a greeting card store, which I love.
自从Mitchell待业家中,我就在一家贺卡店找了一份兼职。

sb. is between jobs
暂时赋闲在家,暂时失业中
Between jobs is a euphemism for unemployment.
委婉语

eg:-- "I'm just between jobs right now."
-- "OK, you've been out of work for six months. It's time to start looking for a new job."
--我现在待业。
--好的吧,你已经六个月没工作了,该去找份新工作了。

I’m really not looking for anything right now.
我现阶段还不准备找工作。

【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】
Just tell the recruiter that you're between jobs. She doesn't need to know that you got fired!
评价

空空如也

小宇宙热评

暂无小宇宙热门评论

加入我们的 Discord

与播客爱好者一起交流

立即加入

扫描微信二维码

添加微信好友,获取更多播客资讯

微信二维码

播放列表

自动播放下一个

播放列表还是空的

去找些喜欢的节目添加进来吧