Album
英语老师瑶瑶

【绝望的主妇】“来来来,high起来!”

8分钟 1 5年前
主播
节目简介
来源:小宇宙
【句子】Come on. You’re the host. Revel in it. 【Desperate Housewives S1E15】
【发音】[kʌm] [ɒn]/[ɑ:n] [jɔ:(r)] [ðə] [həʊst] ['revl] [ɪn] [ɪt]
【发音技巧】come on连读;revel in it两处连读;
【翻译】赶紧的呀,你可是派对主人,你得玩high一点才行。
【适用场合】
先来看一下今天关键句当中的Revel in it.
revel 本身可以做名词或者动词
就是狂欢,作乐这样的意思
to spend time enjoying yourself in a noisy, enthusiastic way
或者
to dance, drink, sing, etc. at a party or in public, especially in a noisy way

如果我们说revel in sth.
其实就可以理解成enjoy sth. very much 非常享受某事;乐在其中;
eg: Revelling in her freedom, she took a hotel room and stayed for several days even though she was expected home.
尽管大家都等着她回家,她可是自由地很,开了一间酒店的房间之后,就待了好几天。

eg: I miss the days when we could revel in the absolute freedom of summer.
我想念那些我们夏季疯玩的日子。

eg: I could tell that he was reveling in the fact that I was going to fail.
我能看得出来,我马上要失败了,他可是幸灾乐祸得很!

作名词也可以说:
eg: The revels often last until dawn.
那些狂欢经常进行到黎明时分。


Yeah, he brought a lot of his friends. They’re acting like total jerks. Alert the media. I don’t care.
是啊,他带了蛮多朋友来。一群傻货,我无所谓了。

Alert the media.
是一种非常口语的表达。
字面的意思是:我会告知媒体的。

一般来说,理解成为:I don’t care.
我才不在乎呢!管他呢!

It’s a sarcastic remark saying you don't care. It is usually said after someone says something incredibly stupid or random.

eg: 电影片段
Arthur: You know what I think I'm going to do?
Hobson: What, Arthur?
Arthur: I'm going to take a bath.
Hobson: I'll alert the media.
-- 你知道我要去干嘛了么?
-- 咋了,Arthur?
-- 我要去洗澡了。
-- 哦,随便你啊。

另外,Andrew 还说了
You’re the main party animal, right?
你最喜欢派对了,是吗?
party animal千万不要翻译成派对动物哦
而是指沉迷于派对,有派对必去的那种人
someone who enjoys parties very much and goes to as many as possible:
eg: Sarah's a real party animal - she likes to dance all night.
Sarah可真是沉迷于各种派对,她喜欢跳舞一整晚。

【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】
She is reveling in the adulation of the media.
评价

空空如也

小宇宙热评

暂无小宇宙热门评论

加入我们的 Discord

与播客爱好者一起交流

立即加入

扫描微信二维码

添加微信好友,获取更多播客资讯

微信二维码

播放列表

自动播放下一个

播放列表还是空的

去找些喜欢的节目添加进来吧