【绝望的主妇】“喜欢我就直说,可以不要吊我胃口吗?”
英语老师瑶瑶

【绝望的主妇】“喜欢我就直说,可以不要吊我胃口吗?”

4分钟 5 7年前
主播
节目简介
来源:小宇宙
【句子】I’m trying a new strategy. I’m playing hard to get. 【Desperate Housewives S1E4】
【发音】[aɪm] ['traɪɪŋ] [ə] [nju:]/[nu:] ['strætədʒi] [aɪm] [pleɪɪŋ] [hɑ:(r)d] [tʊ] [get]
【发音技巧】new英美音区别;hard to完全失去爆破;
【翻译】我在尝试一种新战术,吊吊他胃口/欲擒故纵。
【适用场合】
play hard to get 吊胃口/欲擒故纵(恋爱用)
(口语)
to pretend not to be interested in sb. in order to make him/her more interested in you

I held onto it in case of an emergency.
我留着这封信以备不时之需。

hold onto sth.
替别人保管某物to keep sth. for sb. else or for longer than usual
eg: I'll hold onto your mail for you until you get back.
在你回来之前,我先替你保管好你的信。

保存下来一些对你有利的事物;to keep sth. that is an advantage for you

【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】
She took an early lead in the race and held onto it for nine laps.

加入我们的 Discord

与播客爱好者一起交流

立即加入

扫描微信二维码

添加微信好友,获取更多播客资讯

微信二维码

播放列表

自动播放下一个

播放列表还是空的

去找些喜欢的节目添加进来吧