Album
英语老师瑶瑶

【摩登家庭】“咳,到时候再说呗!”

5分钟 4 5年前
主播
节目简介
来源:小宇宙
【句子】Well, there’s…there’s medication, but why don’t we cross that bridge if we come to it? 【Modern Family S2E20】
【发音】/wel/ /ðeə(r)z/ /ðeə(r)z/ /ˌmed.ɪˈkeɪ.ʃən/ /bʌt/ /waɪ/ /dəʊnt/ /wiː/ /krɒs/ /krɑːs/ /ðæt/ /brɪdʒ/ /ɪf/ /wiː/ /kʌm/ /tʊ/ /ɪt/
【发音技巧】but why不完全爆破;don’t we不完全爆破;to it连读;
【翻译】确实有一些药物治疗方案,但是为什么不等问题出现了再说呢?
【适用场合】
cross that bridge when (one) comes to it
是一个俚语,指的是:等问题真的出现了再去解决。
有些场合下可以翻译成:船到桥头自然直。不要杞人忧天。
address something only when it actually happens or becomes an issue.
我们可以这样理解它的使用场合:
It is a way of telling someone not to worry about something that has not happened yet.

eg: -- Do you know if that road is still closed?
-- No, so I guess we'll have to cross that bridge when we come to it."
-- 你知道那条路是不是还封着呀?
-- 我不知道啊,我觉得我们走着看着吧。到时候再说。


eg: The job interview is a week away, so I'm not worried about it yet—I'll cross that bridge when I come to it.
工作面试还有一个礼拜呢,所以我一点也不担心。船到桥头自然直嘛。

eg: Alan: Where will we stop tonight?
Jane: At the next town.
Alan: What if all the hotels are full?
Jane: Let's cross that bridge when we come to it.

Alan:咱们今晚在哪歇脚?
Jane:下个镇子吧。
Alan: 万一酒店住满了咋办?
Jane:咳,到时候再看呗!

【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】
-- 你毕业以后打算找什么样的工作?
-- 咳,还早呢,到时候再说呗!

评价

空空如也

小宇宙热评

暂无小宇宙热门评论

加入我们的 Discord

与播客爱好者一起交流

立即加入

扫描微信二维码

添加微信好友,获取更多播客资讯

微信二维码

播放列表

自动播放下一个

播放列表还是空的

去找些喜欢的节目添加进来吧