【吸血鬼日记】“退而求其次。”
英语老师瑶瑶

【吸血鬼日记】“退而求其次。”

5分钟 2 6年前
主播
节目简介
来源:小宇宙
两星
【句子】I’d settle for Stefan’s diet at this point. 【The Vampire Diaries-S1E5】
【发音】[aɪd] ['setl] [fɔ:(r)] [stefənz] ['daɪət] [æt] [ðɪs] [pɔɪnt]
【发音技巧】at this不完全失去爆破;
【翻译】眼下我只能勉强接受Stefan的食谱了。
【适用场合】
settle for sth.
勉强接受
to accept sth. that is not completely satisfactory but is the best that is available:

eg: In the end they had to settle for a draw.
最后他们不得不勉强接受平局的结果。

eg: I couldn't afford the house I really wanted, so I had to settle for second best.
我买不起最心仪的房子,只能退而求其次,买了第二好的。

settle for second best
退而求其次(妥协,要第二好的)
eg: Why settle for second best when you can have something better?
当你能有更好的选择的时候,何必退而求其次。

at this point
这会儿;眼下
这里的point不要理解成“点”
而是一个特定的时间或者阶段
a particular time or stage reached in a process

eg: At this point in time we can't afford to hire any more people.
眼下,我们支付不起更多人的薪水,没办法再招人了。

eg: At this point I don’t care what you decide to do.
事到如今,我已经不在乎你的任何决定了。

【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】
Injuries and illness forced the team to settle for third place.

加入我们的 Discord

与播客爱好者一起交流

立即加入

扫描微信二维码

添加微信好友,获取更多播客资讯

微信二维码

播放列表

自动播放下一个

播放列表还是空的

去找些喜欢的节目添加进来吧