Album
英语老师瑶瑶

【摩登家庭】“从哪跌倒,从哪爬起来。”

6分钟 0 5年前
主播
节目简介
来源:小宇宙
【句子】Oh, no big deal. Just had a couple of showings fall through. 【Modern Family-S2E7】
【发音】[əʊ] [nəʊ] [bɪg] [di:l] [dʒʌst] [hæd] [ə] ['kʌpl] [əv] ['ʃəʊɪŋz] [fɔ:l]/[fɑ:l] [θru:]
【发音技巧】big deal完全失去爆破;just had a不完全失去爆破+连读;couple of连读;
【翻译】哦,没啥大不了的,只是几个看房的计划泡汤了。
【适用场合】
fall 本身是掉落的意思,
那么fall through指什么呢?
某件事情没有按照计划发生;失败了,计划泡汤了;没成;
If an arrangement, plan, or deal falls through, it fails to happen.
eg: We found a buyer for our house, but then the sale fell through.
我们给我们的房子找到了一个买家,但是后来这单生意没成。

eg: They wanted to turn the estate into a private golf course and offered 20 million dollars, but the deal fell through.
他们想把这块地变成一块私人高尔夫球场,出价2千万美金,但是后来这笔交易没做成。
/ɪˈsteɪt/


Can’t get back on that horse unless you fall off.
字面意思:除非你摔下来,否则你无法重新回到马背上。

其实这句俚语本来是这样的:
get back on the horse (that bucked you)

字面意思是:重新爬回到之前把你摔下去的马背上
引申义:从哪摔倒,从哪爬起来
to return to or resume an activity that one has previously failed at, had difficulty with, or which has previously caused one harm.

eg: I know you're discouraged after getting fired, but you need to get back on the horse that bucked you and start looking for a new job.
我知道你被炒鱿鱼了之后,挺沮丧的。但是你得从哪跌倒从哪爬起来,重新找新工作。

eg: I've been single for three years since my divorce, but now I think it's time to get back on the horse and start dating again.
自从离婚之后,我已经单身三年了。但是现在,我觉得,我应该从哪跌倒从哪爬起来,重新开始约会了。

【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】
我们下个周的派对计划泡汤了。(注意介词的使用,表示提前的计划,安排)
评价

空空如也

小宇宙热评

暂无小宇宙热门评论

加入我们的 Discord

与播客爱好者一起交流

立即加入

扫描微信二维码

添加微信好友,获取更多播客资讯

微信二维码

播放列表

自动播放下一个

播放列表还是空的

去找些喜欢的节目添加进来吧