VOL552.电影《推手》∶当中国老头遇上美国儿媳,互为中西文化博弈里的自我与他者。
每文漫丽

VOL552.电影《推手》∶当中国老头遇上美国儿媳,互为中西文化博弈里的自我与他者。

56分钟 8 1周前
节目简介
来源:小宇宙
①:李安导演在《推手》中展现出了平静且细腻的影像风格,可以从叙事、画面、声音等方面进行分析。
②:《推手》以家庭生活为切入点,选取日常生活中的琐碎事件来推动剧情发展。
影片围绕朱老在美国与儿子一家共同生活展开,从早起打太极、准备饭菜、家庭聚会等日常场景入手。
没有跌宕起伏的情节和激烈的戏剧冲突,但却通过这些平凡的生活片段,
细腻地展现了中西方文化碰撞下人物的情感变化和内心世界。
例如,朱老与儿媳玛莎之间因生活习惯和观念不同产生的小摩擦,如吃饭方式、居住空间等问题,
都以一种平淡而真实的方式呈现,让观众仿佛置身于这个家庭之中,感受到生活的真实质感。
影片采用了两条线索并行的叙事方式。
一条线索是朱老在儿子家的生活,展现了他与儿媳之间的文化冲突和情感矛盾;
另一条线索是朱老在会馆教外国人打太极的经历。
这条线索不仅丰富了朱老的人物形象,也体现了中国文化在异国他乡的传播与交流。
③:儿媳玛莎的工作室则以冷色调为主,白色的墙壁、简洁的现代家具,体现了西方文化的简洁和理性。
色彩上的对比,直观地展现了中西方文化在视觉上的差异,也暗示了人物之间的文化隔阂。
李安注重通过构图来营造空间感和氛围。在表现家庭场景时,常常采用封闭的空间构图,
如狭小的厨房、拥挤的客厅等,暗示了家庭成员之间因文化差异而产生的压抑和矛盾。
李安善于引导演员进行细腻的表演,让演员通过细微的表情和动作来展现人物的内心世界。
郎雄饰演的朱老,通过他的眼神、动作和神态,将一个传统中国老人的内敛、孤独和无奈表现得淋漓尽致。
而黛米·摩尔饰演的儿媳玛莎,也通过她的表演,展现了西方女性的独立、直率和对文化差异的困惑。
④:从语言学角度分析《推手》,可从语言差异、语言使用背后文化内涵、语言交际功能几方面入手。
⑤:语言差异体现文化冲突,母语差异带来沟通障碍。
主角朱老的母语是中文,生活环境以英语为主,语言障碍使他日常沟通困难,影响情感表达与身份认同。
如他与儿媳玛莎交流需儿子晓生翻译,易产生误解与冲突,
像饭桌上两人因语言不通,只能向晓生表达不满,猜忌对方言语,让氛围紧张。
问候与表达习惯不同,朱老用中国传统问候方式和方言,朱晓生及其美国朋友用美国常见问候方式,
体现中美文化差异,反映不同文化背景下的社会规范和价值观念。
⑥:语言使用反映文化内涵,汉语体现中国传统文化价值观。
朱老的言行受中国传统文化的影响,说话含蓄委婉,重视家庭观念和尊老爱幼。
他对儿子表达不满时旁敲侧击,体现中国人在人际交往中讲究面子和含蓄的特点。
英语反映西方文化特点,玛莎表达直接,对老朱不满时直言不讳,
体现西方文化注重个人主义、自由表达,强调个人权利和独立的价值观。
语言的交际功能与文化融合,语言障碍阻碍交流。
朱老因语言不通难以融入美国社会,与当地人交流受限,限制了他对新文化的理解和接受。
他试图用太极拳与美国人沟通,却因语言障碍难获真正理解。
⑦:李安导演的《推手》是一部展现中西方文化差异的代表作。从跨文化交际的角度来看,它具有以下特点。
⑧:文化冲突体现在家庭观念的差异。中国文化强调家庭的整体性和集体观念,讲究“养儿防老”。
子女对父母负有赡养义务,家庭是一个紧密的情感和经济共同体。
电影中,朱老作为传统的中国父亲,认为儿子有责任让自己安享晚年,他来到美国和儿子一起生活,希望享受天伦之乐。
而美国文化注重个人独立和自由,家庭观念相对淡薄。
朱老的儿媳玛莎是美国人,她更看重个人的空间和生活质量,认为每个人都应该独立生活;
不希望家庭关系过度束缚自己,这种家庭观念的差异导致了朱老和玛莎之间的矛盾不断升级。
生活方式差异,朱老保持着中国传统的生活方式,他每天早起打太极、喝茶、看京剧,喜欢吃中餐。
而玛莎一家则遵循典型的美国生活方式,吃西餐、喝可乐,生活节奏快。
朱老在儿子家感到不适应,他觉得自己的生活习惯得不到尊重;
玛莎也对朱老的生活方式感到困惑和不理解,这使得老头和儿媳在日常生活中产生了诸多摩擦。
⑨:沟通方式差异,中国人在沟通时往往比较含蓄、委婉,注重面子和情感的表达。
朱老在与儿媳产生矛盾时,不会直接表达自己的不满,而是选择隐忍。
而美国人沟通方式较为直接、坦率,玛莎会直接说出自己的想法和意见,不喜欢拐弯抹角。
这种沟通方式的差异导致双方在交流时容易产生误解,加深彼此之间的矛盾。
文化融合的尝试,尽管存在文化冲突,但电影中也展现了人物之间相互理解的一面。
朱老在经历了一系列的冲突后,开始尝试理解儿媳的生活方式和价值观;
玛莎也逐渐意识到朱老的不易,对他的态度有所转变。
电影中还体现了中西方文化的交流与融合。朱老教洋老头打太极,将中国的传统文化传播到美国;
玛莎的儿子也对中国文化产生了兴趣,学习中文和书法。这种文化交流促进了不同文化之间的相互了解和尊重。
⑩:从黑格尔哲学的“他者形象”分析《推手》,
可从“他者”对自我意识的影响、主奴关系隐喻及文化冲突与融合等方面展开。
“他者”对自我意识的影响。黑格尔认为:“他者”的显现对构成“自我意识”必不可少。
在《推手》里,老朱和玛莎互为“他者”。
老朱秉持中国传统文化,到美国后,儿媳玛莎的西方生活方式和价值观成了他的“他者”。
老朱通过与玛莎的相处,更清晰地认识到自己对传统文化的坚守,如坚持练太极、做中餐等,强化了自我意识。
玛莎也因老朱的存在,意识到西方文化并非唯一的生活方式,开始反思自己的观念。
⑾:主奴关系隐喻,黑格尔主奴辩证法中,主人与奴隶通过对方确证自己的存在,二者是对抗关系。
影片中老朱和玛莎虽非典型主奴,但存在类似对抗。
老朱代表的中国传统文化与玛莎代表的西方文化在家庭生活中碰撞,都想让对方认可自己。
老朱坚持传统生活方式,玛莎则希望老朱适应西方模式,双方矛盾不断,都试图以对方为中介来确认自身文化的正确性。
不过,这种关系并非固定不变,随着剧情发展,双方逐渐理解和包容,打破了最初的对抗。
文化冲突与融合,黑格尔哲学强调矛盾是发展的动力。
老朱和玛莎因文化差异产生诸多冲突,如生活习惯、情感表达等方面。
但这些冲突也促使双方反思,推动文化融合。
老朱教外国人打太极,传播中国文化;玛莎在寻找老朱的过程中,理解了中式亲情的含蓄深沉。
这种文化交流与融合的模式,体现了在“他者”存在下,不同文化相互学习、相互影响,达到新的平衡。
⑿:道家思想以“道”为核心,强调顺应自然、无为而治、阴阳平衡等观念。
李安导演的《推手》蕴含着丰富的道家思想内涵。
顺应自然与无为而治,朱老的生活态度。影片主角朱老深谙太极拳之道,而太极拳本身就蕴含着道家顺应自然的思想。
朱老在美国儿子家生活时,尽管面临着与儿媳玛莎之间因文化差异产生的种种矛盾,
但他多数时候选择默默忍受,不强行改变现状,遵循着一种“无为”的处事方式。
他每天坚持打太极,在太极的动静之中顺应自然的节奏,
不刻意去迎合西方的生活方式,也不强行要求儿媳理解自己的文化,
体现了道家“人法地,地法天,天法道,道法自然”的理念。
道家认为,过度的干预往往会适得其反,不如让事物自然发展,有时矛盾会在自然的过程中得到化解。
在电影中,朱老与儿媳之间的矛盾并没有通过激烈的冲突和对抗来解决,
而是随着时间的推移,在自然的相处过程中逐渐缓和。
朱老离开儿子家后,儿子和儿媳在经历了一系列的事情后,
对彼此的文化有了更深的理解,家庭关系也逐渐恢复和谐,这体现了道家“无为而治”思想在解决人际关系问题上的智慧。
中西方文化的对立统一,道家思想强调阴阳平衡。世间万物都包含着阴阳两个方面,它们相互对立又相互依存。
在《推手》中,中国传统文化和西方文化就如同阴阳两极。
朱老代表着中国传统文化,注重家庭伦理、情感含蓄、传统的生活方式;
而儿媳玛莎则代表着西方文化,强调个人独立、直接的沟通方式和现代的生活理念。
两种文化在家庭中产生了激烈的碰撞,但同时也相互影响、相互补充。
例如,朱老教外国人打太极,将中国文化传播到西方;玛莎的儿子对中国文化产生兴趣,学习中文和书法,
这都体现了中西方文化在对立中寻求统一,达到一种新的平衡。
电影中的人物在面对文化冲突时,内心也在寻求一种平衡。
朱老在异国他乡,既要坚守自己的文化传统,又要适应新的环境;玛莎在接纳朱老的过程中,也在调整自己的观念和行为。
原本冲突的两人通过不断地调整和适应,在内心实现了一种阴阳平衡,
既保留了自己文化的特色,又吸收了对方文化的优点。
⒀:柔弱胜刚强是朱老的处世哲学。道家认为柔弱胜刚强,看似柔弱的力量往往具有更强大的生命力和影响力。
朱老在与儿媳的矛盾中,始终保持着一种温和、谦逊的态度,不与儿媳正面冲突。
他的这种柔弱并非软弱,而是一种智慧的表现。
通过太极拳所传达的以柔克刚的理念,朱老在家庭的纷争中以一种温和的方式化解矛盾,最终赢得了儿媳的理解和尊重。
文化传播的力量,中国传统文化在西方文化的冲击下,看似处于弱势地位,
但朱老通过教外国人打太极等方式,将中国文化以一种温和、潜移默化的方式传播出去,
让西方文化逐渐了解和接受中国文化的魅力。
这种柔弱的文化传播方式,比强硬的文化输出更具有持久的影响力,体现了道家“柔弱胜刚强”的思想。
⒁:《头发中的半球》是法国诗人夏尔·波德莱尔创作的一首散文诗。
波德莱尔的女友有一半非洲血统,她周身散发的异域气息令诗人痴迷,她的秀发、举止等,
都让诗人恍惚感受到遥远大陆的奇异魅力,这些也成为了他创作此诗的灵感来源。
诗中有这样的描写:你的头发蕴藏着一个完整的梦,充满了船帆和桅杆的梦;
它也包藏着大海,海上的季风把我带到那些迷人的地方,
那里的太阳显得更蓝更深,那里的大气充满果实、树叶和人类肌肤的香味。
从这些文字可以感觉到诗人感受力的灵敏和丰盈,他的视觉、嗅觉等都全方位地敞开着。
他借助一些要素,生动地描绘出遥远地方的风光气氛,而这些巨大的、声色流溢画面的呈现,离不开他强大的想象力。
由于现实中出行受限,波德莱尔难以真正去往远方,所以常常在想象中获得满足,
这首诗就体现了诗人借助想象在头脑中旅行,对远方充满向往的特点。
《头发中的半球》收录于《恶之花 巴黎的忧郁》,其译者与出版社有不同版本。
● 钱春绮 ,人民文学出版社:出版时间2020年9月。
● 张秋红 ,江西人民出版社:出版时间2017年1月。
网上也有读者认为可能是胡小跃译本,不过目前没确切信息证实该译本收录这篇。
小宇宙热评
侯钦淳
1周前 河北
1
补充一点∶朱晓生的扮演者王伯昭,还出演过📺老版《西游记》里的白龙马,以及电视剧《小鱼儿与花无缺》里的江别鹤。

加入我们的 Discord

与播客爱好者一起交流

立即加入

扫描微信二维码

添加微信好友,获取更多播客资讯

微信二维码

播放列表

自动播放下一个

播放列表还是空的

去找些喜欢的节目添加进来吧