主播
节目简介
来源:小宇宙
【句子】You got flattered by the attention of a younger guy, and you got a little carried away. 【Modern Family-S2E15】
【发音】[ju:] [gɒt]/[gɑ:t] ['flætə(r)d] [baɪ] [ði:] [ə'tenʃn] [əv] [ə] ['jʌŋgər] [gaɪ] [ænd] [ju:] [gɒt]/[gɑ:t] [ə] ['lɪtl] [ˈkærid] [ə'weɪ]
【发音技巧】got flattered 不完全失去爆破+闪音;the重读;of a连读;got a连读+闪音;little闪音;carried away连读;
【翻译】因为有年轻小伙子说喜欢你,你有点飘了,所以你有点忘乎所以,失了分寸。
【适用场合】
这段话里面我们学习两个表达:
get flattered 和 get carried away
先看第一个:
get flattered
其中flatter这个单词作为动词使用的时候,表示:“奉承;谄媚;用不太真诚的方式夸赞别人”这样的意思;
eg: I knew he was only flattering me because he wanted to borrow some money.
我知道他只是奉承我而已,因为他想从我这借点钱。
flattered 你可以理解成adj. 也可以理解成flatter的过去分词形式;
就指的是因为别人的关注,爱慕而感觉开心
feeling pleased that someone notices and admires you
eg: I am flattered that you would ask me out.
你愿意约我出去,我真的受宠若惊。
eg: We’re flattered and honored to receive this award.
拿到这个奖,我们真的受宠若惊,倍感荣幸。
eg: She was flattered by his attention.
他的关注让她格外开心。
那另外一个表达,get carried away怎么理解呢?
这里开头get也可以换成be动词,意思就是
to get very excited or lose control of your feelings
兴奋地情绪失控,不知所措,有些忘乎所以。
eg: I got the first prize in the competition. I’m afraid I got a little bit carried away.
我在这次比赛中拿到了第一名的成绩,恐怕我都有些高兴得忘乎所以了。
eg: The crowd were carried away by his passionate speech.
听了他的激情澎湃的演讲,大家都激动了/人群都沸腾了。
【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】
Let's not get carried away. The deal could still fall through.
【发音】[ju:] [gɒt]/[gɑ:t] ['flætə(r)d] [baɪ] [ði:] [ə'tenʃn] [əv] [ə] ['jʌŋgər] [gaɪ] [ænd] [ju:] [gɒt]/[gɑ:t] [ə] ['lɪtl] [ˈkærid] [ə'weɪ]
【发音技巧】got flattered 不完全失去爆破+闪音;the重读;of a连读;got a连读+闪音;little闪音;carried away连读;
【翻译】因为有年轻小伙子说喜欢你,你有点飘了,所以你有点忘乎所以,失了分寸。
【适用场合】
这段话里面我们学习两个表达:
get flattered 和 get carried away
先看第一个:
get flattered
其中flatter这个单词作为动词使用的时候,表示:“奉承;谄媚;用不太真诚的方式夸赞别人”这样的意思;
eg: I knew he was only flattering me because he wanted to borrow some money.
我知道他只是奉承我而已,因为他想从我这借点钱。
flattered 你可以理解成adj. 也可以理解成flatter的过去分词形式;
就指的是因为别人的关注,爱慕而感觉开心
feeling pleased that someone notices and admires you
eg: I am flattered that you would ask me out.
你愿意约我出去,我真的受宠若惊。
eg: We’re flattered and honored to receive this award.
拿到这个奖,我们真的受宠若惊,倍感荣幸。
eg: She was flattered by his attention.
他的关注让她格外开心。
那另外一个表达,get carried away怎么理解呢?
这里开头get也可以换成be动词,意思就是
to get very excited or lose control of your feelings
兴奋地情绪失控,不知所措,有些忘乎所以。
eg: I got the first prize in the competition. I’m afraid I got a little bit carried away.
我在这次比赛中拿到了第一名的成绩,恐怕我都有些高兴得忘乎所以了。
eg: The crowd were carried away by his passionate speech.
听了他的激情澎湃的演讲,大家都激动了/人群都沸腾了。
【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】
Let's not get carried away. The deal could still fall through.
评价
空空如也
小宇宙热评
暂无小宇宙热门评论