【摩登家庭】 “这么快就把朋友出卖了?”
英语老师瑶瑶

【摩登家庭】 “这么快就把朋友出卖了?”

4分钟 1 7年前
主播
节目简介
来源:小宇宙
【句子】-- You're the one who always says I shouldn't be such a pushover with the kids.
-- So this is where you decide to make your stand?
【发音】[jɔ:(r)] [ðə] [wʌn] [hu:] ['ɔ:lweɪz] [sez] [aɪ] [ˈʃʊd.ənt] [bi:] [sʌtʃ] [ə] [ˈpʊʃˌəʊ.və(r)] [wɪð] [ðə] [kɪdz] [səʊ] [ðɪs] [ɪz] [weə(r)] [ju:] [dɪ'saɪd] [tʊ] [meɪk] [jɔ:(r)] [stænd]
【发音技巧】say-says 元音变化;kids末尾是平舌音[dz];stand当中st读[sd];
【翻译】-- 是你老是说,我面对孩子时太心软。-- 所以你就这样表明自己的立场吗?
【适用场合】① pushover:
(人)容易打倒的对手,耳根子软的人:someone who is easily persuaded or influenced or defeated,这里上下文可以理解成soft-hearted;
(事)很好做到的事情:You say that something is a pushover when it is easy to do or easy to get.

eg: My boyfriend is a pushover for sweet talk.
我的男朋友容易被甜言蜜语所左右。

② make one's stand 表明某人的立场

③ Or the other two will rat them out.
rat out
rat 当verb使用,有“告密”的含义。这里rat out = turn in
其实也可以说rat on sb. 一样的意思,告状,告密。
eg: Do you always rat out your friends that quickly?
你经常这么快就把朋友出卖了吗?

【尝试翻译以下句子,并留言在文章末尾】
你可能觉得西班牙语很好学,其实不然。

加入我们的 Discord

与播客爱好者一起交流

立即加入

扫描微信二维码

添加微信好友,获取更多播客资讯

微信二维码

播放列表

自动播放下一个

播放列表还是空的

去找些喜欢的节目添加进来吧