主播
节目简介
来源:小宇宙
难度:三星
【句子】Rex, I thought you moved back home to try and straighten Andrew out, to teach him the consequences of his actions. 【Desperate Housewives S1E9】
【发音】[reks] [aɪ] [θɔ:t] [ju:] [mu:vd] [bæk] [həʊm] [tʊ] [traɪ] [ænd] ['streɪtn] ['ændru:] [aʊt] [tʊ] [ti:tʃ] [hɪm] [ðə] ['kɒnsɪkwənsɪz] [əv] [hɪz] [ˈɑ:k.ʃənz]/[ˈæk.ʃənz]
【发音技巧】moved back home完全失去爆破+击穿爆破;teach him击穿爆破;
【翻译】Rex,我还以为你搬回家,是为了规劝Andrew,告诉他,教导他他的行为会有什么后果。
【适用场合】
straight adj. 直的
straighten v. 使……变直
eg: He straightened his tie.
他捋了捋他的领带,把它弄直。
straighten sb. out 什么意思呢?
1. to cause someone to behave better or to have a better attitude; to reform someone
去让某个人态度变好一点;改造某个人;让ta表现好一点;
2. to help sb. to deal with problems or understand a confused situation
帮助某个人走出困境或者帮他理清思路
eg: You are terrible. Someone is going to have to straighten you out!
你看看你现在什么样子了!真得有人把你治治才行!
eg: Fred had better straighten out soon if he wants to get a job.
Fred还想找到工作的话,最好先端正一下自己的态度,改改自己的坏习惯。
eg: Can you straighten me out on this matter?
你能帮我理清楚这件事情的思路吗?
And I don’t have to let you push me around anymore.
我再也不用听你颐指气使了。我再也不用妻管严了!
push around
(口语)颐指气使,用居高临下的态度命令别人,吆五喝六
If someone pushes you around, they give you orders in a rude and insulting way. (INFORMAL)
eg: You shouldn't let your boss push you around like that!
你不能让你老板那样对你吆五喝六的!
【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】
The principal straightened out the troublesome boys.
【句子】Rex, I thought you moved back home to try and straighten Andrew out, to teach him the consequences of his actions. 【Desperate Housewives S1E9】
【发音】[reks] [aɪ] [θɔ:t] [ju:] [mu:vd] [bæk] [həʊm] [tʊ] [traɪ] [ænd] ['streɪtn] ['ændru:] [aʊt] [tʊ] [ti:tʃ] [hɪm] [ðə] ['kɒnsɪkwənsɪz] [əv] [hɪz] [ˈɑ:k.ʃənz]/[ˈæk.ʃənz]
【发音技巧】moved back home完全失去爆破+击穿爆破;teach him击穿爆破;
【翻译】Rex,我还以为你搬回家,是为了规劝Andrew,告诉他,教导他他的行为会有什么后果。
【适用场合】
straight adj. 直的
straighten v. 使……变直
eg: He straightened his tie.
他捋了捋他的领带,把它弄直。
straighten sb. out 什么意思呢?
1. to cause someone to behave better or to have a better attitude; to reform someone
去让某个人态度变好一点;改造某个人;让ta表现好一点;
2. to help sb. to deal with problems or understand a confused situation
帮助某个人走出困境或者帮他理清思路
eg: You are terrible. Someone is going to have to straighten you out!
你看看你现在什么样子了!真得有人把你治治才行!
eg: Fred had better straighten out soon if he wants to get a job.
Fred还想找到工作的话,最好先端正一下自己的态度,改改自己的坏习惯。
eg: Can you straighten me out on this matter?
你能帮我理清楚这件事情的思路吗?
And I don’t have to let you push me around anymore.
我再也不用听你颐指气使了。我再也不用妻管严了!
push around
(口语)颐指气使,用居高临下的态度命令别人,吆五喝六
If someone pushes you around, they give you orders in a rude and insulting way. (INFORMAL)
eg: You shouldn't let your boss push you around like that!
你不能让你老板那样对你吆五喝六的!
【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】
The principal straightened out the troublesome boys.
评价
空空如也
小宇宙热评
暂无小宇宙热门评论