【摩登家庭】“他那条金链子太张扬俗气了。”
英语老师瑶瑶

【摩登家庭】“他那条金链子太张扬俗气了。”

5分钟 1 5天前
主播
节目简介
来源:小宇宙
【句子】Which watch should I pack? This one's showier. This one's more expensive. 【Modern Family S3E21】
【发音】/wɪtʃ/ /wɒtʃ/ /wɑːtʃ/ /ʃʊd/ /aɪ/ /pæk/ /ðɪs/ /wʌnz/ /ˈʃəʊ.i.ə(r)/ /ðɪs/ /wʌnz/ /mɔː(r)/ /ɪkˈspen.sɪv/
【发音技巧】should I连读;more expensive连读;
【翻译】我该装哪一块表?这块表外观更浮夸张扬,而这块表更贵。
【适用场合】
今天我们学习这个表达,叫做showy,今天视频中出现的是它的比较级,我们去掉末尾的字母y,变成i,再加er,就可以变成showier;
这个形容词showy可以怎么理解呢?attracting a lot of attention by being very colourful or bright, but lacking any real beauty;
“花哨的、浮夸的、吸睛的”这个词在有些情况下,会有一些贬义的色彩。
eg: I prefer simple watches, not showier ones.
我喜欢简约款式的腕表,我不喜欢那种花里胡哨的款式。
eg: His gold chain is too showy.
他那条金链子太张扬俗气了。
eg: This watch is too showy for daily office wear.
这块手表日常上班戴太浮夸了。
eg: Don't pick such showy prints for a job interview.
面试别选这种扎眼花哨的印花。
eg: The hotel lobby is full of showy marble and gold decorations.
这个酒店的大堂全都是浮夸的大理石和金色的装饰。
eg: Her dress was too showy for such a formal occasion.
这个场合是如此正式庄重,她这条裙子未免过于张扬花哨了。
【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】
That showy sports car attracts stares wherever it goes.

加入我们的 Discord

与播客爱好者一起交流

立即加入

扫描微信二维码

添加微信好友,获取更多播客资讯

微信二维码

播放列表

自动播放下一个

播放列表还是空的

去找些喜欢的节目添加进来吧