Album
英语老师瑶瑶

【老友记】“你还是干点别的事儿吧!”

8分钟 2 5年前
主播
节目简介
来源:小宇宙
【句子】What do you care? You’re an actor. This is your day job. This isn’t supposed to mean anything to you. 【Friends-S2E2】
【发音】[wɒt]/[wɑ:t] [du:] [ju:] [keə(r)] [jɔ:(r)] [æn] ['æktə(r)] [ðɪs] [ɪz] [jɔ:(r)] [deɪ] [dʒɒb]/[dʒɑ:b] [ðɪs] [ˈɪz.ənt] [sə'pəʊzd] [tʊ] [mi:n] [ˈen.i.θɪŋ] [tʊ] [ju:]
【发音技巧】what do完全失去爆破;an actor连读;this is连读;this isn’t连读;supposed to完全失去爆破;
【翻译】你干嘛在乎?你是个演员诶,这只是你赚钱的工作而已,你不应该这么介意的。
【适用场合】
day job 白天的工作?
一般来说,在选择工作的时候,有些人可能以收入为标准,有些人可能以自己真正的喜好为标准。

像剧中Joey,他觉得他真正热爱的是演员的事业,但无奈做演员赚不了几个钱;但这份喷香水的工作,虽然不怎么喜欢,但是能给他带来不错的收入。
像这样的,为了赚钱而工作的工作,叫做day job,算是主业。所以这个视频字幕翻译是稍微有一些问题的。
It is a job that you do to earn money so that you can do something else that you prefer but that does not pay you much money.

eg: Good luck in the lottery, but don't quit your day job.
祝你早日买中彩票,但是别丢了你的主业工作。

eg: Many actors have day jobs.
很多演员都会另有主业。(意思偶尔去拍个戏,打个酱油)

然后在口语中,有一个俚语,叫做:don't give up the day job
字面意思是:赚钱的那份工作不能丢!
It is used to tell sb. that they should continue doing what they are used to, rather than trying sth. new which they are likely to fail at
引申义是:告诫别人应该继续去做之前很熟悉的事情,很习惯的事情,而不是冒险去尝试那些很有可能会做失败的新事物。

eg: So you want to be a writer? Well my advice is, don't give up the day job.
你想成为一名作家啊?嗯……我的建议是,还是做你之前熟悉的工作吧。(我觉得你做作家,估计很难成功。)

视频末尾俩人开玩笑,Chandler说:
Now, go see Miss kitty and she’ll fix you up with a nice hooker.
现在去找Kitty小姐,她会给你安排一个漂亮的妹子。
这里出现的fix 并不是修理repair的意思
fix sb. up (with sb.)
(口语)to arrange for sb. to have a meeting with sb. who might become a boyfriend or girlfriend
安排男女见面,约会

fix sb. up (with sth)
(口语)to arrange for sb. to have sth.
给某人提供/安排……
eg: I'll fix you up with a place to stay.
我会给你找个住的地方。

【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】
-- “哥们,你觉得我唱歌咋样?”
-- “额……你还是干点别的吧。”
评价

空空如也

小宇宙热评

暂无小宇宙热门评论

加入我们的 Discord

与播客爱好者一起交流

立即加入

扫描微信二维码

添加微信好友,获取更多播客资讯

微信二维码

播放列表

自动播放下一个

播放列表还是空的

去找些喜欢的节目添加进来吧