Album
英语老师瑶瑶

【绝望的主妇】“一见倾心。”

7分钟 0 6年前
主播
节目简介
来源:小宇宙
难度:三星
【句子】As a young woman she fantasized a handsome millionaire would sweep her off her feet. 【Desperate Housewives S1E12】
【发音】[æz] [ə] [jʌŋ] ['wʊmən] [ʃi:] ['fæntəsaɪzd] [ə] [ˈhæn.səm] [ˌmɪlɪə'neə(r)] [wʊd] [swi:p] [hɜ:(r)] [ɒf]/[ɑ:f] [hɜ:(r)] [fi:t]
【发音技巧】as a连读;sweep her击穿爆破;
【翻译】成年之后,她幻想着能够有个钻石王老五让她陷入爱河。
【适用场合】
As a child she hoped to be kidnapped by a band of pirates.
孩提时代,她希望自己能够被一伙海盗绑架。
be kidnapped by sb. 被……绑架

As a teenager she dreamt of being discovered by a Hollywood talent scout.
少女时期,她梦想着自己能够被一位好莱坞星探发现。

1. talent scout
talent 才艺
scout 侦探
之前节目当中也有出现过,就是星探的意思,挖掘艺人的这样一个职位。
而且前不久,我们在460期节目中,还讲过了一个相关的短语,叫做:
sb. is plucked from obscurity 从一种默默无闻的状态当中脱离出来,一举成名。
所以及时的巩固复习也是非常重要的。

As a young woman she fantasized a handsome millionaire would sweep her off her feet.
成年之后,她幻想着能够有个钻石王老五让她陷入爱河。

2. sweep someone off his/her feet 让某个人一见倾心、迅速坠入爱河
to make sb. fall suddenly and deeply in love with you:
eg: She's waiting for some hero to come and sweep her off her feet.
她一直等着有个英雄出现,能够让自己一见倾心,一见钟情。

eg: I was swept off my feet by her wit and charm.
我完全为她的智慧与魅力所倾倒。

有的时候,如果是工作的场合,sweep someone off his/her feet也可以用来指:
to gain immediate and unquestioning support, approval, or acceptance by a person
得到别人毫不犹豫的的支持、赞同、接纳

But the years had flown by and still nothing exciting had ever happened to Martha Huber.
但是岁月经年,激动人心的大事件,从未在Martha Huber身上发生过。

其实我们前两天刚学完“光阴荏苒”那一期节目,
Modern Family S2E1当中,我们学会了Time marches on. 光阴荏苒。

3. 其实这里的fly by 意思非常的类似;
时光飞逝这样的意思
eg: Six months flew by, and it was time to come home again.
六个月转瞬即逝,又到了该回家的时候了。

【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】
A: "Is Lucy still gushing about her new boyfriend?"
B: "Yeah, he must have really swept her off her feet."
评价

空空如也

小宇宙热评

暂无小宇宙热门评论

加入我们的 Discord

与播客爱好者一起交流

立即加入

扫描微信二维码

添加微信好友,获取更多播客资讯

微信二维码

播放列表

自动播放下一个

播放列表还是空的

去找些喜欢的节目添加进来吧