时长:
9分钟
播放:
13
发布:
4年前
主播...
简介...
【句子】I’m gonna skip this meeting of the pile-on Claire club. 【Modern Family S3E2】
【发音】/aɪm/ /ˈgə.nə/ /ˈgɑː.nə/ /skɪp/ /ðɪs/ /ˈmiː.tɪŋ/ /əv/ /ðə/ /ˈpaɪlˌɒn/ /ˈpaɪlˌɑːn/ /kleə(r)/ /klʌb/
【发音技巧】skip this不完全爆破;meeting闪音;meeting of连读;pile-on连读;
【翻译】这个Claire批评俱乐部的会议,我还是不参加了。/我还是逃离这个你们一直批评我的现场吧。
【适用场合】
在讲解今天关键句之前,我们先来看前面一点的一个表达:
Let it go, kids. She’s not gonna budge.
算了吧,孩子们。你妈妈她是永远不会让步妥协的。
这里出现的budge的用法,其实我们之前也讲过。
当时在学习Desperate Housewives S1E11的时候,第455期节目里出现过。
Give it up, plumber. She’s not budging.
放弃吧,水管工,她可固执了,她才不会让步呢。
口语中budge不光可以指:微微移动、挪动的意思,还可以指:让步,(使)改变主意;
If someone will not budge, or you cannot budge them, they will not change their opinion.
复习两个简单的例句:
eg: He won't budge an inch on the issue.
在这个问题上,他毫不让步。
eg: We've tried everything but they won't budge on the price.
我们试了一切方法,但是他们还是不愿意在价格上做出让步。
现在来看看关键句中这个复合词pile-on的用法。
在口语中,pile-on的意思是:
an or attack by a large group of people against one person or a much smaller group
一群人针对一个人/一个更小的团体展开的言语或行为的攻击;
所以今天字幕里翻译成批斗,也可以说比较准确的。
而且Claire觉得全家一起说她,批评她,仿佛是一个俱乐部的一样。
在口语中club经常会有类似的使用。
eg: After his temper tantrum, a pile-on by commentators immediately ensued.
在他发完一通脾气之后,很快就有了时事评论家们批评的声音。
eg: Social media call-outs can quickly become a pile-on.
社交媒体上的呼吁行为经常会快速变成攻击现场。
然后如果当中去掉连字符,可以当做是动词使用。
pile on
一般在美式口语中使用。意思是:
to join other people in criticizing something or someone in usually an unfair way
加入到不公平地批评别人的队伍当中去;
有人正不公平地批评别人,而你加入其中;
eg: After the first few negative reviews, all the other critics started piling on.
在一开始少数的几条负面评论之后,其他的那些批评家也都蜂拥而至,开始发表自己的负面言论。
【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】
It's disheartening to read of the inevitable pile-on that follows after somebody hits it big.
各位同学在做翻译之前建议先去查一下什么叫hit it big。
【发音】/aɪm/ /ˈgə.nə/ /ˈgɑː.nə/ /skɪp/ /ðɪs/ /ˈmiː.tɪŋ/ /əv/ /ðə/ /ˈpaɪlˌɒn/ /ˈpaɪlˌɑːn/ /kleə(r)/ /klʌb/
【发音技巧】skip this不完全爆破;meeting闪音;meeting of连读;pile-on连读;
【翻译】这个Claire批评俱乐部的会议,我还是不参加了。/我还是逃离这个你们一直批评我的现场吧。
【适用场合】
在讲解今天关键句之前,我们先来看前面一点的一个表达:
Let it go, kids. She’s not gonna budge.
算了吧,孩子们。你妈妈她是永远不会让步妥协的。
这里出现的budge的用法,其实我们之前也讲过。
当时在学习Desperate Housewives S1E11的时候,第455期节目里出现过。
Give it up, plumber. She’s not budging.
放弃吧,水管工,她可固执了,她才不会让步呢。
口语中budge不光可以指:微微移动、挪动的意思,还可以指:让步,(使)改变主意;
If someone will not budge, or you cannot budge them, they will not change their opinion.
复习两个简单的例句:
eg: He won't budge an inch on the issue.
在这个问题上,他毫不让步。
eg: We've tried everything but they won't budge on the price.
我们试了一切方法,但是他们还是不愿意在价格上做出让步。
现在来看看关键句中这个复合词pile-on的用法。
在口语中,pile-on的意思是:
an or attack by a large group of people against one person or a much smaller group
一群人针对一个人/一个更小的团体展开的言语或行为的攻击;
所以今天字幕里翻译成批斗,也可以说比较准确的。
而且Claire觉得全家一起说她,批评她,仿佛是一个俱乐部的一样。
在口语中club经常会有类似的使用。
eg: After his temper tantrum, a pile-on by commentators immediately ensued.
在他发完一通脾气之后,很快就有了时事评论家们批评的声音。
eg: Social media call-outs can quickly become a pile-on.
社交媒体上的呼吁行为经常会快速变成攻击现场。
然后如果当中去掉连字符,可以当做是动词使用。
pile on
一般在美式口语中使用。意思是:
to join other people in criticizing something or someone in usually an unfair way
加入到不公平地批评别人的队伍当中去;
有人正不公平地批评别人,而你加入其中;
eg: After the first few negative reviews, all the other critics started piling on.
在一开始少数的几条负面评论之后,其他的那些批评家也都蜂拥而至,开始发表自己的负面言论。
【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】
It's disheartening to read of the inevitable pile-on that follows after somebody hits it big.
各位同学在做翻译之前建议先去查一下什么叫hit it big。
评价...
空空如也
小宇宙热门评论...
暂无小宇宙热门评论