Album
英语老师瑶瑶

【摩登家庭】“溜了溜了。”

7分钟 0 5年前
主播
节目简介
来源:小宇宙
【句子】I was almost too depressed to come today. I realized I let my childhood slip away.【Modern Family-S2E8】
【发音】[aɪ] [wɒz]/[wɑ:z] [ˈɔ:l.məʊst]/[ˈɑ:l.moʊst] [tu:] [dɪ'prest] [tʊ] [kʌm] [tə'deɪ] [aɪ] ['rɪəlaɪzd] [aɪ] [let] [maɪ] ['tʃaɪldhʊd] [slɪp] [ə'weɪ]
【发音技巧】almost too完全失去爆破;depressed to完全失去爆破;let my不完全失去爆破;slip away连读;
【翻译】本来我今天太郁闷了,都不想来了。因为我意识到我虚度了我的童年。
【适用场合】
slip away一般表达什么意思呢?
1. 悄悄离开 to leave secretly:
eg: We managed to slip away early.
我们成功地早早溜了。

eg: I'll try to slip away when Tom is asleep.
Tom睡着了以后,我会试着悄悄溜走。

2. 不再拥有;消失;死亡;If something such as power or an opportunity slips away, you stop having it.
eg: Organizers felt support for the project slowly slipping away.
组织者意识到,支持这个项目的人越来越少。

eg: Uncle Charles slipped away in his sleep last night.
昨天晚上Charles叔叔在睡梦中过世了。

smell the roses
闻玫瑰花?
to become calm and reflect upon the finer or more enjoyable aspects of life, especially when one has become overworked or overly stressed.
当一个人压力过于大的时候,冷静下来,想想生活中那些更美好的事儿。
或者简单地理解为:to enjoy or savor life享受生活
经常跟stop或者wake up这样的动词/动词短语搭配使用;

eg: You can't keep working like this, John! You have to stop and smell the roses, or else what is all that work even for?
你不能这么拼地工作,John!你得停下歇歇,享受生活,不然你这么拼工作是为了什么呢?

eg: I place greater value on smelling the roses than the pursuit of money or success.
我个人的价值观是这样的:享受生活,比所谓的追求成功、名利都来得更重要。
今天给大家再留一个任务:
wake up and smell the coffee 应该是个什么意思?
醒过来,闻咖啡?
eg: Come on, Stan, wake up and smell the coffee! They're cheating you!

【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】
I felt really uncomfortable in the group of strangers, so I slipped away when everyone was distracted.
评价

空空如也

小宇宙热评

暂无小宇宙热门评论

加入我们的 Discord

与播客爱好者一起交流

立即加入

扫描微信二维码

添加微信好友,获取更多播客资讯

微信二维码

播放列表

自动播放下一个

播放列表还是空的

去找些喜欢的节目添加进来吧