【绝望的主妇】“伤了胳膊摔了腿?”
英语老师瑶瑶

【绝望的主妇】“伤了胳膊摔了腿?”

3分钟 2 7年前
主播
节目简介
来源:小宇宙
【句子】It cost me an arm and a leg.
【发音】[ɪt] [kɒst] [mi:] [æn] [ɑ:(r)m] [ænd] [ə] [leg]
【发音技巧】cost和me相遇,[t]不完全爆破;an arm连读;and a连读;
【翻译】买这东西花了我不少钱。
【适用场合】cost sb. an arm and a leg 花了大价钱;不要翻译成伤了胳膊摔了腿;
eg: His couch cost an arm and a leg.
他买沙发花了不少钱。
如果有人在你上台表演前,对你说:
Break a leg!
并不是说让你摔断腿,而是Wish you good luck! 的意思;

So did I take your breath away? 这算是一个惊喜么?
take one's breath away
使某人大吃一惊,这是公众号以前就讲过的表达。

eg: The views literally take my breath away.
-->
breath-taking adj. 使人惊叹的;
eg: The views are literally breath-taking.
景色美得简直让人窒息。

【尝试翻译以下句子,并留言在文章末尾】
这房子一定让这对夫妇花了不少钱。(推测)

加入我们的 Discord

与播客爱好者一起交流

立即加入

扫描微信二维码

添加微信好友,获取更多播客资讯

微信二维码

播放列表

自动播放下一个

播放列表还是空的

去找些喜欢的节目添加进来吧