Album
英语老师瑶瑶

【摩登家庭】“我看穿你的把戏了”英语怎么说?

6分钟 1 4年前
主播
节目简介
来源:小宇宙
【句子】Just so you know, I’m onto you. You never took Manny to the principal. 【Modern Family S3E2】
【发音】/dʒʌst/ /səʊ/ /juː/ /nəʊ/ /aɪm/ /ˈɒn.tu/ /ˈɑːn.tu/ /juː/ /juː/ /ˈnev.ə(r)/ /tʊk/ /ˈmæn.i/ /tʊ/ /ðə/ /ˈprɪnsəpl/
【发音技巧】just so不完全爆破;I’m onto连读;took Manny失去爆破;
【翻译】就跟你说一声,我看穿你的把戏了。你从未带着Manny去找过校长。
【适用场合】
绝望的主妇S1E18的第878期节目中,我们当时讲过相关表达,关键句是:
They figured out that it’s an empty threat. They’re onto us.
他们已经看穿了我们只是在虚张声势而已。

在口语中,
sb. is onto you
指的意思是:某个人看穿了你的伎俩;某个人发现了你做了错误/违法的事情;
If someone is onto you, they have discovered that you are doing something illegal or wrong.

eg: She knew the police would be onto them.
她早就知道警方会找上他们。

eg: I had told people what he had been doing, so now the police were onto him.
我之前就告诉过大家他一直以来的所作所为,所以警方之后已经盯上他了。

其实写成分开的on to也是可以的,因为英文中
be on to sb./sth.
用来指:获悉关于某个人/某件事物的信息;知晓……;
to be aware of or have information about sb./sth.
有的时候也可以用来指:怀疑某个人的行为、动机等等;
to be suspicious of someone’s actions, behavior or intention

eg: You’ll never deceive us again. We’re on to you.
你们再也骗不了我们了。我们把你的底细都摸清了。

eg: They can't pull that trick again. We're on to them now.
他们不能再用那招了,我们已经摸清他们的套路了。

eg: You’d better do it carefully. I’m on to you now.
你最好仔细干这活儿,我可盯着你呢。

eg: The cops were on to us and there was absolutely nothing I could do about it.
警察发现我们了!当时我也束手无策。

【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】
They thought they were onto somebody who was robbing the house.
评价

空空如也

小宇宙热评

暂无小宇宙热门评论

加入我们的 Discord

与播客爱好者一起交流

立即加入

扫描微信二维码

添加微信好友,获取更多播客资讯

微信二维码

播放列表

自动播放下一个

播放列表还是空的

去找些喜欢的节目添加进来吧