【摩登家庭】 “别生他的气,是我怂恿他这么做的。”
英语老师瑶瑶

【摩登家庭】 “别生他的气,是我怂恿他这么做的。”

4分钟 1 7年前
主播
节目简介
来源:小宇宙
【句子】Don’t be too hard on the kid. I was egging him on. 【Modern Family-S1E18】
【发音】[dəʊnt] [bi:] [tu:] [hɑ:(r)d] [ɒn] [ðə] [kɪd] [aɪ] [wɒz] [egɪŋ] [hɪm] [ɒn]
【发音技巧】egging him on前两个单词可以做击穿爆破处理;
【翻译】别生那个孩子的气,是我教他那么做的。
【适用场合】
Don’t be too hard on the kid.
= Don’t blame him.

`
to treat or criticize sb. in a very severe or strict way 严厉对待/批评某人
eg: Don&`&t be too hard on him-he&`&s very young.
别对他太严厉了,他还很小。

egg n. 鸡蛋
v. 怂恿;
② egg sb. on怂恿某人做某事
to encourage sb. to do sth., especially sth. that they should not do
eg: He hit the other boy again and again as his friends egged him on.
在他朋友们的怂恿下,他一次又一次打了另外那个男孩。

eg: Don&`&t egg him on! He gets himself into enough trouble without your encouragement.
别怂恿他了,他已经麻烦够多的了!

I better go mop this up.
③ mop sth. up 把……打扫干净
处理收尾工作to finish dealing with something
eg: We should be able to mop the rest of this up by the beginning of next week.
我们应该能够在下周初把这事儿处理完毕。

【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】
我的朋友们怂恿我把车开得再快一点。

加入我们的 Discord

与播客爱好者一起交流

立即加入

扫描微信二维码

添加微信好友,获取更多播客资讯

微信二维码

播放列表

自动播放下一个

播放列表还是空的

去找些喜欢的节目添加进来吧