Album
英语老师瑶瑶

【摩登家庭】“再那么乱花钱,小心身无分文!”

5分钟 12 5年前
主播
节目简介
来源:小宇宙
【句子】Well, we took the scenic route, but we ended up in the same place. 【Modern Family S2E19】
【发音】/wel/ /wi:/ /tʊk/ /ðə/ /ˈsiː.nɪk/ /ruːt/ /bʌt/ /wi:/ /endɪd/ /ʌp/ /ɪn/ /ðə/ /seɪm/ /pleɪs/
【发音技巧】took the不完全爆破;ended up连读
【翻译】虽然Haley成绩非常不错,但是烂泥终究扶不上墙。
【适用场合】
这句话理解起来有点复杂:
字面的意思是:虽然我们选了一条风光无限好的路,但是吧,结果还是一样到了一个很差劲的地方。(虽然中间表现不错,结果很差)

end up的字面意思:
一看就是跟结束相关。
一般口语里我们理解成:
最终处在什么位置、什么状态(和预想不同;本不愿意)
If you end up doing something or end up in a particular state, you do that thing or get into that state even though you did not originally intend to.

eg: They're travelling across Europe by train and are planning to end up in Moscow.
他们正在坐火车在欧洲旅行,并且打算在莫斯科结束这段旅途。

eg: Much of this meat will probably end up as dog food.
这肉啊估计很多会被拿来喂狗了。

eg: She'll end up penniless if she carries on spending like that.
如果她再那么花钱如流水,她最终只能是身无分文的下场。

eg: Every time they went dancing they ended up in a bad mood.
每次他们去跳舞,都是扫兴而归。

eg: Thanks to that traffic jam, I ended up being late for the meeting.
就因为堵车,结果我开会迟到了。

【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】
Sara has always loved to read so I'm not surprised that she ended up an English major.
评价

空空如也

小宇宙热评

暂无小宇宙热门评论

加入我们的 Discord

与播客爱好者一起交流

立即加入

扫描微信二维码

添加微信好友,获取更多播客资讯

微信二维码

播放列表

自动播放下一个

播放列表还是空的

去找些喜欢的节目添加进来吧