Album
英语老师瑶瑶

【摩登家庭】“糖衣”英语怎么说?

8分钟 0 4年前
主播
节目简介
来源:小宇宙
【句子】Sugarcoating is not gonna help him. He needed to hear what I said to him, even if it hurt a little bit. 【Modern Family S2E22】
【发音】/ˈʃʊg.ə(r)kəʊtɪŋ/ /ɪz/ /nɒt/ /nɑːt/ /ˈgə.nə/ /ˈgɑː.nə/ /help/ /hɪm/ /hiː/ /niːdɪd/ /tə/ /hɪə(r)/ /wɒt/ /wɑːt/ /aɪ/ /sed/ /tə/ /hɪm/ /ˈiː.vən/ /ɪf/ /ɪt/ /hɜː(r)t/ /ə/ /ˈlɪt.l/ /bɪt/
【发音技巧】sugarcoating闪音;not gonna失去爆破;help him击穿;needed to失去爆破;what I连读+闪音;said to失去爆破;even if连读;it hurt a不完全爆破+连读;little闪音;
【翻译】说话委婉不会帮到他任何的!他需要听从我的建议,即使我的话可能有点刺耳。
【适用场合】
sugar大家知道指糖;
coat外套;
所以sugarcoat什么意思应该很好猜。
say, explain, or present something in a manner that is easier to accept, understand, cope with, or endure.
字面意思:给……东西裹上糖衣;
引申义:把话说得更委婉、更好听、更容易接受;
或者粉饰;美化;

在口语中我们也可以说sugarcoat the pill
药丸本来很苦,但是糖衣包上以后就变成甜的了。
非常有意思的表达。

eg: Don’t sugarcoat it, just tell me the truth.
别委婉了,就直接告诉我真相。
别兜圈子了,就直接告诉我真相。

eg: My grandmother never sugarcoats her criticisms. If she thought you had messed up, she would tell you exactly what she thought.
我奶奶批评人的时候,从来都是怎么想怎么说,从来/一点不会委婉。

eg: I have to tell my mom about wrecking her car, but I need to find a way to sugar-coat the pill first.
我不得不告诉我妈妈我把她的车给撞坏了,但是我得先想个能让她能好接受的方法告诉她。

当然你还可以使用sugarcoated
过去分词表示被动意味;

eg: Stop giving me sugarcoated responses whenever I ask about the state of the project. I need to know how it's actually progressing!
我问这个项目进展的时候,别再给我说些好听话了,我需要知道真实的项目进展情况。

【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】
The bosses are giving everyone an extra 10% bonus this Christmas, but I suspect it's a way of sugar-coating the pill that there will be massive pay cuts in January.
评价

空空如也

小宇宙热评

暂无小宇宙热门评论

加入我们的 Discord

与播客爱好者一起交流

立即加入

扫描微信二维码

添加微信好友,获取更多播客资讯

微信二维码

播放列表

自动播放下一个

播放列表还是空的

去找些喜欢的节目添加进来吧