主播
节目简介
来源:小宇宙
This one is a little different.
Last episode, Meg and Amy sat down to talk about what it means to travel into someone else’s ancestry—to bury a grandfather, to carry a daughter into roots that are only half her own. That conversation was recorded before the trip.
This episode was recorded during it.
What you’re hearing are Meg’s voice notes from the ground in China—captured in real time, between moments, on the other side of the world. At a funeral. In a village. Over a meal with family she only joined six years ago. Watching her daughter encounter a country that is hers just as much as it isn’t.
Amy wasn’t there. But she’s here now—listening, responding, adding her own thread to Meg’s dispatches from afar.
This is The Spark doing something it’s never done before: leaving the recording studio behind and following the story into the field.
It doesn’t sound like our usual episodes. The audio is imperfect. The moments are unscripted. Some of it was captured in the middle of things, because that’s where life actually happens.
We hope you’ll lean in anyway.
Topics covered:
* Meg’s voice notes recorded on the ground in China
* The burial of her husband’s grandfather in his home village in Hunan
* Traveling as a mother—watching her daughter encounter China in real time
* The village, the landscape, the family, the food
* The moments that can’t be planned for—and can’t be recreated
* Amy’s response from afar—what she hears in the recordings
* A new format experiment: what The Spark sounds like in the field
这一期有些不一样。
上一期,Meg 和 Amy 坐下来聊了聊先辈,历史,还有故土的意义。Meg即将出发,带着刚满一岁的女儿,安葬丈夫的祖父。她带着女儿触摸那片她一半的根脉。那段对话,是在Meg出发去中国之前录制的。
这一期,是在旅途中录制的。
你听到的,是 Meg 在中国途中留下的语音日记——在现实时间里,在一个个间隙中,在世界的另一端,随时按下录音键捕捉到的声音。在葬礼上。在村子里。在与六年前才加入的这个家庭共进的一顿饭间。看着女儿与这片土地相遇——这片同样属于她、又同样不完全属于她的土地。
Amy 不在现场。但她在每一段录音的背后,仔细地聆听了每一句话并在布鲁克林予以回应。与此同时,在试图与生活中的不确定性和解的每一天,Amy也为 Meg 从远方寄来的语音明信片里加上自己的声音。
这是《火花》从未尝试过的事:离开录音室,跟着故事走进现实生活中的每一刻:有焦虑,有崩溃,有安慰,有幸福。
它听起来不像我们平时的节目。这期的音频并不完美。那些感情最丰富的时刻是没有脚本的。我们希望你愿意和我们一起回顾Me的返乡之旅。
本期话题包括:
* Meg 在中国途中录制的语音日记
* 在湖南老家村落安葬丈夫祖父
* 作为母亲旅行——看着混血女儿实时与中国文化的种种重逢
* 村庄、风景、家人、食物
* 那些无法预料、无法复刻的时刻
* Amy 从远处的回应
* 一次全新的播客实验:《火花》在生活里是什么声音
If you’re reading this in your inbox or on Substack, yay! If you’re not, you can join us on Substack here—where you’ll be the first to know about every new episode and update.
And be sure to follow along with us on…
Instagram: @spark_podcast
WeChat: TheSparkPodcast
Little Universe: The Spark Podcast (赵枣Amy_火花)
Himalaya: The Spark Podcast 火花电台
NetEase:The Spark Podcast 火花电台
如果你是通过Substack的邮件而了解到我们的播客,欢迎你且祝贺你找到了联系我们的最佳渠道!
如果你不了解Sutbstack, 那么,你可以点击这里来关注我们。关注以后,你将了解到我们所有的更新和动态。
我们其他的官方社交平台有:
Instagram: @spark_podcast
微信公众号: TheSparkPodcast
小宇宙: The Spark Podcast (赵枣Amy_火花)
喜马拉雅: The Spark Podcast 火花电台
网易云音乐:The Spark Podcast 火花电台
If this podcast means something to you, it would mean so much to us if you’d be willing to take 30 seconds to do each or all of these three things. First, can you please follow or subscribe to The Spark Podcast? Following The Spark Podcast helps you because you’ll never miss an episode. And it helps us because you’ll never miss an episode. To do this, just go to The Spark Podcast show page on Apple Podcasts, Spotify, or wherever you listen to podcasts, and then just tap the plus sign in the upper right-hand corner or click on follow. This is the most important thing for The Spark. While you’re there, if you’d be willing to give us a five star rating and review and share an episode you loved with a friend, we would be so grateful. We appreciate you very much. Thank you for being here.
如果你喜欢这个播客,且愿意花30秒钟做以下这三件事中的任意一件事情,那对我们来说都非常举足轻重。
首先,请你关注或订阅《The Spark Podcast》。关注《The Spark Podcast》会让你第一时间了解我们的动态,这样你不会错过任何一集节目。关注我们,给我们留言,也可以让我们更加了解你。我们会认真阅读每一条评论,并且认真做出回复。
想和我们保持联系和文字交流,只需前往Apple Podcasts、Spotify或你习惯听播客的任何平台,寻找“The Spark Podcast by Meg and Amy 火花电台”的节目页面,然后点击右上角的加号或关注按钮即可。这是对于The Spark Podcast火花电台最重要的事情。
如果你愿意给我们一个五星评级,并邀请朋友分享你喜欢的一集节目,我们会非常感激!
感谢你一直以来的支持。是你们的存在,让我们知道火花再小,也可以无比璀璨。
This is a public episode. If you would like to discuss this with other subscribers or get access to bonus episodes, visit thesparkpodcast.substack.com
Last episode, Meg and Amy sat down to talk about what it means to travel into someone else’s ancestry—to bury a grandfather, to carry a daughter into roots that are only half her own. That conversation was recorded before the trip.
This episode was recorded during it.
What you’re hearing are Meg’s voice notes from the ground in China—captured in real time, between moments, on the other side of the world. At a funeral. In a village. Over a meal with family she only joined six years ago. Watching her daughter encounter a country that is hers just as much as it isn’t.
Amy wasn’t there. But she’s here now—listening, responding, adding her own thread to Meg’s dispatches from afar.
This is The Spark doing something it’s never done before: leaving the recording studio behind and following the story into the field.
It doesn’t sound like our usual episodes. The audio is imperfect. The moments are unscripted. Some of it was captured in the middle of things, because that’s where life actually happens.
We hope you’ll lean in anyway.
Topics covered:
* Meg’s voice notes recorded on the ground in China
* The burial of her husband’s grandfather in his home village in Hunan
* Traveling as a mother—watching her daughter encounter China in real time
* The village, the landscape, the family, the food
* The moments that can’t be planned for—and can’t be recreated
* Amy’s response from afar—what she hears in the recordings
* A new format experiment: what The Spark sounds like in the field
这一期有些不一样。
上一期,Meg 和 Amy 坐下来聊了聊先辈,历史,还有故土的意义。Meg即将出发,带着刚满一岁的女儿,安葬丈夫的祖父。她带着女儿触摸那片她一半的根脉。那段对话,是在Meg出发去中国之前录制的。
这一期,是在旅途中录制的。
你听到的,是 Meg 在中国途中留下的语音日记——在现实时间里,在一个个间隙中,在世界的另一端,随时按下录音键捕捉到的声音。在葬礼上。在村子里。在与六年前才加入的这个家庭共进的一顿饭间。看着女儿与这片土地相遇——这片同样属于她、又同样不完全属于她的土地。
Amy 不在现场。但她在每一段录音的背后,仔细地聆听了每一句话并在布鲁克林予以回应。与此同时,在试图与生活中的不确定性和解的每一天,Amy也为 Meg 从远方寄来的语音明信片里加上自己的声音。
这是《火花》从未尝试过的事:离开录音室,跟着故事走进现实生活中的每一刻:有焦虑,有崩溃,有安慰,有幸福。
它听起来不像我们平时的节目。这期的音频并不完美。那些感情最丰富的时刻是没有脚本的。我们希望你愿意和我们一起回顾Me的返乡之旅。
本期话题包括:
* Meg 在中国途中录制的语音日记
* 在湖南老家村落安葬丈夫祖父
* 作为母亲旅行——看着混血女儿实时与中国文化的种种重逢
* 村庄、风景、家人、食物
* 那些无法预料、无法复刻的时刻
* Amy 从远处的回应
* 一次全新的播客实验:《火花》在生活里是什么声音
If you’re reading this in your inbox or on Substack, yay! If you’re not, you can join us on Substack here—where you’ll be the first to know about every new episode and update.
And be sure to follow along with us on…
Instagram: @spark_podcast
WeChat: TheSparkPodcast
Little Universe: The Spark Podcast (赵枣Amy_火花)
Himalaya: The Spark Podcast 火花电台
NetEase:The Spark Podcast 火花电台
如果你是通过Substack的邮件而了解到我们的播客,欢迎你且祝贺你找到了联系我们的最佳渠道!
如果你不了解Sutbstack, 那么,你可以点击这里来关注我们。关注以后,你将了解到我们所有的更新和动态。
我们其他的官方社交平台有:
Instagram: @spark_podcast
微信公众号: TheSparkPodcast
小宇宙: The Spark Podcast (赵枣Amy_火花)
喜马拉雅: The Spark Podcast 火花电台
网易云音乐:The Spark Podcast 火花电台
If this podcast means something to you, it would mean so much to us if you’d be willing to take 30 seconds to do each or all of these three things. First, can you please follow or subscribe to The Spark Podcast? Following The Spark Podcast helps you because you’ll never miss an episode. And it helps us because you’ll never miss an episode. To do this, just go to The Spark Podcast show page on Apple Podcasts, Spotify, or wherever you listen to podcasts, and then just tap the plus sign in the upper right-hand corner or click on follow. This is the most important thing for The Spark. While you’re there, if you’d be willing to give us a five star rating and review and share an episode you loved with a friend, we would be so grateful. We appreciate you very much. Thank you for being here.
如果你喜欢这个播客,且愿意花30秒钟做以下这三件事中的任意一件事情,那对我们来说都非常举足轻重。
首先,请你关注或订阅《The Spark Podcast》。关注《The Spark Podcast》会让你第一时间了解我们的动态,这样你不会错过任何一集节目。关注我们,给我们留言,也可以让我们更加了解你。我们会认真阅读每一条评论,并且认真做出回复。
想和我们保持联系和文字交流,只需前往Apple Podcasts、Spotify或你习惯听播客的任何平台,寻找“The Spark Podcast by Meg and Amy 火花电台”的节目页面,然后点击右上角的加号或关注按钮即可。这是对于The Spark Podcast火花电台最重要的事情。
如果你愿意给我们一个五星评级,并邀请朋友分享你喜欢的一集节目,我们会非常感激!
感谢你一直以来的支持。是你们的存在,让我们知道火花再小,也可以无比璀璨。
This is a public episode. If you would like to discuss this with other subscribers or get access to bonus episodes, visit thesparkpodcast.substack.com