主播
节目简介
来源:小宇宙
本期文本
清明时节雨纷纷,路上行人欲断魂。
Qingming season rain keeps falling.
Travelers on the road feel very sad.
为什么清明前后会下雨?
Why does it rain around Qingming?
从气候角度来看,此时春意正浓。
From the climate point of view, spring is in full bloom at this time.
北方的冷空气与南方温暖湿润的空气相遇。
Cold air from the north meets warm, moist air from the south.
于是形成了大量降雨。
This creates a lot of rain.
在中国民间传统中,有一个美丽而伤感的传说。
In Chinese folk tradition, there is a beautiful and sad legend.
据说,逝去的人们藏在云端。
It is said that people who passed away hide in the clouds.
下雨时,他们回到人间看望亲人。
When rain falls, they come back to the world to see their relatives.
人间的雨水连接着生与死的世界。
Rain on Earth connects the world of the living and the dead.
逝者走在湿润的路上,我们走在干燥的路上。
The departed walk on wet paths. We walk on dry paths.
所以清明时节,落下的不只是雨。
So during Qingming, what falls is not just rain.
更是逝去亲人的泪水。
It is also the tears of our departed relatives.
清明时节雨纷纷,路上行人欲断魂。
Qingming season rain keeps falling.
Travelers on the road feel very sad.
为什么清明前后会下雨?
Why does it rain around Qingming?
从气候角度来看,此时春意正浓。
From the climate point of view, spring is in full bloom at this time.
北方的冷空气与南方温暖湿润的空气相遇。
Cold air from the north meets warm, moist air from the south.
于是形成了大量降雨。
This creates a lot of rain.
在中国民间传统中,有一个美丽而伤感的传说。
In Chinese folk tradition, there is a beautiful and sad legend.
据说,逝去的人们藏在云端。
It is said that people who passed away hide in the clouds.
下雨时,他们回到人间看望亲人。
When rain falls, they come back to the world to see their relatives.
人间的雨水连接着生与死的世界。
Rain on Earth connects the world of the living and the dead.
逝者走在湿润的路上,我们走在干燥的路上。
The departed walk on wet paths. We walk on dry paths.
所以清明时节,落下的不只是雨。
So during Qingming, what falls is not just rain.
更是逝去亲人的泪水。
It is also the tears of our departed relatives.
小宇宙热评
藩_WCFe
4周前
广东
0
点赞~博主讲的很好听~希望一直更新哈哈哈