【绝望的主妇】 “病急乱投医。”
英语老师瑶瑶

【绝望的主妇】 “病急乱投医。”

3分钟 0 7年前
主播
节目简介
来源:小宇宙
【句子】Ok, give me a break here. I’m just grasping at straws. 【Desperate Housewives S1E6】
【发音】[ˌəʊˈkeɪ] [gɪv] [mi:] [ə] [breɪk] [hɪə(r)] [aɪm] [dʒʌst] [græspɪŋ] [æt] [strɔ:z]
【发音技巧】give me 口语中很容易读成gimme;grasp英美区别;break和here可以有击穿爆破的现象;
【翻译】让我歇会儿,我只是病急乱投医。
【适用场合】
straw
麦秆;稻草

grasp/clutch at straws
to reach for or try anything in desperation
在绝境中,什么都想试一下,病急乱投医,

eg: I know I'm just clutching at straws here, but is it possible that the doctors are wrong?
我知道我只是有点太绝望了,但是有没有可能医生说的不对啊?

eg: I knew she was dying, but I was grasping at straws and denying reality.
我知道她的时日不多了,但是我只是想再试试,内心有些抵触现实吧。

It is the last straw that breaks the camel's back.
压死骆驼的最后一根稻草。

eg: She has been working overtime for years, but a difficult new case was the last straw.
She ended up in hospital suffering from exhaustion and stress.
超时工作了好些年,但是那个新接的棘手案子是压倒她的最后一根稻草。她最后因为疲劳和压力而住院了。

【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】
这个政客在被彻底击败前会设法捞救命稻草的。

加入我们的 Discord

与播客爱好者一起交流

立即加入

扫描微信二维码

添加微信好友,获取更多播客资讯

微信二维码

播放列表

自动播放下一个

播放列表还是空的

去找些喜欢的节目添加进来吧