Album
英语老师瑶瑶

【摩登家庭】“恰到好处。”

7分钟 2 5年前
主播
节目简介
来源:小宇宙
【句子】But I think that a court jester is right as rain. 【Modern Family-S2E15】
【发音】[bʌt] [aɪ] [θɪŋk] [ðæt] [ə] [kɔ:(r)t] ['dʒestə(r)] [ɪz] [raɪt] [æz] [reɪn]
【发音技巧】but I连读+清辅音[t]不送气;think that a不完全失去爆破+连读+清辅音[t]不送气;court jester 不完全失去爆破;right as连读+清辅音[t]不送气;
【翻译】但是我觉得一个宫廷小丑的出现简直是恰到好处呢。
【适用场合】
今天的关键句,Cameron故意模仿以前古英语的说法,这里我就直接修改成现代英语表达了,避免把大家带偏。

Let’s hear it.
一般只在口语里面用。
意思是什么呢?
It is used for telling someone to say what they are thinking.
说来听听/你说吧。


court jester
宫廷里面的弄臣、小丑,为了让大家开心而存在。
这里看看Cameron的装扮就能明白了。

今天重点学习什么叫做be right as rain
也可以说be as right as rain
像雨一样正确?
据说这个表达发源于英国,但是具体为什么这么表达原因不详。
其实可以这么记,英国经常下雨,在英国下雨很常见,如果别人问你今天天气如何,你说下雨了吧,正确率很高哈哈。
这个表达引申义一般有两种用法:
1. In good health or order;
(身体)状况不错
eg: I have a broken foot, but the doctor says once I get my cast off, I'll be right as rain.
我有一只脚受伤了。但是医生说等我把石膏拆了,我就又会活蹦乱跳了。

eg: Get lots of fresh air and rest, and you’ll soon be as right as rain again.
多呼吸呼吸新鲜空气,多休息,然后你就会恢复如初了。

eg: All we need to do is tidy the house up, and it will be right as rain.
我们只需要把这房子好好打扫一下,之后它就会焕然一新了。

2. feeling or working just as someone or something should
恰到好处,恰如其分;应该有的样子。

eg: If she'd only worked on it another week everything would have been as right as rain.
要是她当初再努力一个周,一切都应该没问题了。

【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】
Lily伤了她的脚踝,但是休养几周之后她应该就恢复如初了。
评价

空空如也

小宇宙热评

暂无小宇宙热门评论

加入我们的 Discord

与播客爱好者一起交流

立即加入

扫描微信二维码

添加微信好友,获取更多播客资讯

微信二维码

播放列表

自动播放下一个

播放列表还是空的

去找些喜欢的节目添加进来吧