Album
英语老师瑶瑶

【摩登家庭】“赔了夫人又折兵。”

6分钟 0 5年前
主播
节目简介
来源:小宇宙
【句子】Are you familiar with the term “throwing good money after bad”? 【Modern Family-S2E9】
【发音】[ɑ:(r)] [ju:] [fə'mɪlɪə(r)] [wɪð] [ðə] [tɜ:(r)m] ['θrəʊɪŋ] [gʊd] ['mʌni] ['ɑ:ftə]/[ 'æftər] [bæd]
【发音技巧】good money不完全失去爆破;after英美发音区别;
【翻译】你听没听说过“赔了夫人又折兵”的说法?
【适用场合】
throw good money after bad
这个是我们今天要重点学习的短语,先来看看它的英文释义:
to waste money by spending more money on something that you have already spent money on and which is no good
(口语)就是买一个东西,你之前已经掏了不少钱,然后发现这东西不值,但之后还要在它身上投入更多的钱。
再比如说:之前已经在一个不怎么成功的项目上投入了不少钱,现在又来找你,想让你进一步投资,你如果投了更多钱,这就叫throw good money after bad

eg: Trying to fix that old car would just be throwing good money after bad.
想去修那辆旧车?算了吧?那还不是把钱打水漂呢吗?

eg: I thought I was saving money by buying a used bike, but I've thrown good money after bad spending so much on repairs.
我一开始为了省钱,买了一辆二手自行车,但是修车花了我好多钱,真是超级不值。

eg: I bought a used car and then had to spend $300 on repairs. That was throwing good money after bad.
我买了一辆二手小轿车,然后还不得不花了300美刀去修它。这可真是错上加错。

eg: Hiring him to improve that software is throwing good money after bad. It's based on an older operating system and will soon be obsolete.
雇佣他来提升这个软件,真是个把钱打水漂的行为。那个软件基于一个更老旧的操作系统,很快都会被废弃了。

【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】
Instead of cutting corners on the project and then having to throw good money after bad to try to bring it up to snuff, why don't you just invest the appropriate time and money from the get-go.
评价

空空如也

小宇宙热评

暂无小宇宙热门评论

加入我们的 Discord

与播客爱好者一起交流

立即加入

扫描微信二维码

添加微信好友,获取更多播客资讯

微信二维码

播放列表

自动播放下一个

播放列表还是空的

去找些喜欢的节目添加进来吧