大家好,这是分段音频的合订纯享版本,欢迎朋友们进行购买。感谢大家的支持!
购买了本单集的朋友,可以到公众号《高效英语磨耳朵》私信我获取配套的文稿及翻译。
艾琳·特里姆布尔《加勒比海盗:黑珍珠的诅咒》
0:00 Chapter I: The Ghost Ship
4:25 Chapter II: Port Royal
7:21 Chapter III: Captain Jack Sparrow.
13:10 Chapter IV: In the Blacksmith's Store
16:24 Chapter V: Pirates in Town
20:38 Chapter VI: On the Black Pearl
23:25 Chapter VII: On the Dauntless and the Interceptor
28:48 Chapter VIII: Dinner with Barbossa
32:48 Chapter IX: The Island of Tortuga
40:01 Chapter X: Gold
45:10 Chapter XI: The Blood of a Pirate
50:20 Chapter XII: On a Small Island
53:50 Chapter XIII: Back to the Isla de Muerta
58:50 Chapter XIV: The End of the Curse
1:04:41 Chapter XV: The Last of the Pirates
Chapter I: The Ghost Ship
Sailors tell a story about a big, black pirate ship.
水手们讲述了一个关于一艘巨大的黑色海盗船的故事。
They see it sometimes when the fog is thick.
他们有时在浓雾中看到它。
The ghostly pirates on the black ship can never leave it because the ship carries a curse.
黑船上的幽灵海盗永远无法离开,因为船上有诅咒。
But this is only a story.
但这只是一个故事。
There aren't really any ghosts.
真的没有鬼。
Or are there?
还是有?
The Dauntless sailed slowly through the thick fog.
无畏号在浓雾中缓缓航行。
It was a big ship, and it carried fifty guns and a hundred strong men.
那是一艘大船,载有五十门大炮和一百名壮士。
Twelve-year-old Elizabeth Swann stood at the front of the ship.
12岁的伊丽莎白·斯旺站在船的前部。
She was on her way to Port Royal in Jamaica.
她当时正前往牙买加的皇家港。
Her father was the new governor there.
她的父亲是那里的新州长。
"I'd like to meet a pirate," she thought.
“我想见见海盗,”她想。
She remembered an old song: "Yo ho, yo ho, a pirate's life for me, Yo ho, yo ho, a pirate's life..."
她想起了一首老歌:“哟呵呵,哟呵呵,海盗的生活对我来说,哟呵呵
Suddenly, a sailor called to her. "Quiet, Miss!" he said.
突然,一个水手叫她。“安静,小姐!”他说。
"Pirates sail this ocean. You don't want to call them to us."
“海盗在这片海洋中航行。你不想把他们叫到我们这里来。”
"Mr. Gibbs!" Captain Norrington shouted at the old sailor.
“吉布斯先生!”诺林顿船长对老水手喊道。
"Don't be afraid," he said to Elizabeth." There aren't any pirates here today."
“别害怕,”他对伊丽莎白说。“今天这里没有海盗。”
"I'm not afraid," said Elizabeth.
“我不怕,”伊丽莎白说。
But she knew the stories about pirates and fog.
但她知道海盗和雾的故事。
They looked down at the dark water.
他们低头看着黑暗的水面。
There was something there.
那里有东西。
What was it? Wood? A box?
那是什么?伍德?盒子?
"Look!" Elizabeth shouted to the captain.
“看!”伊丽莎白对船长喊道。
"It's a man!" said Captain Norrington.
“是个男人!”诺林顿船长说。
"No, it's not," said Elizabeth. "It's a boy. Quickly, quickly, help him! Somebody help him!"
“不,不是的,”伊丽莎白说。“是个男孩。快,快,帮帮他!谁来帮帮他!”
Captain Norrington called to his men. "Get him out!"
诺林顿上尉呼叫他的部下。“把他弄出去!”
The men pulled the boy onto the Dauntless.
男人们把男孩拉上无畏号。
"Is he OK?" asked Elizabeth.
“他还好吗?”伊丽莎白问。
"Oh, yes, Miss," said one of the sailors. "He's fine."
“哦,是的,小姐,”一个水手说。“他很好。”
"But where did he come from?" asked Elizabeth. "There's nothing out there. Only the ocean."
伊丽莎白问:“但他是从哪里来的?外面什么都没有,只有大海。”
Nobody spoke.
没人说话。
And then a big ship came out of the fog.
然后一艘大船从雾中驶了出来。
Every man on it was dead.
上面的每个人都死了。
The men ran to the side of the Dauntless and looked down at the water.
男人们跑到无畏号旁边,低头看着水面。
Were there any more people there?
那里还有人吗?
"Miss, you stay with the boy," the captain said to Elizabeth.
“小姐,你留在男孩身边,”船长对伊丽莎白说。
Elizabeth sat down next to the boy.
伊丽莎白坐在男孩旁边。
He was about the same age as her - ten or maybe eleven.
他和她差不多大——十岁,也许十一岁。
Slowly, his eyes opened.
慢慢地,他的眼睛睁开了。
"Hello," said Elizabeth. "My name is Elizabeth Swann."
“你好,”伊丽莎白说。“我叫伊丽莎白·斯旺。”
"I'm Will. Will Turner."
“我是威尔,威尔·特纳。”
And then he was asleep again.
然后他又睡着了。
Elizabeth watched him.
伊丽莎白看着他。
Then she saw something inside his shirt. Something gold.
然后她看到他的衬衫里有东西。黄金的东西。
Slowly, she took it from him.
慢慢地,她把它从他。
She looked at it carefully.
她仔细地看了看。
It was a medallion and there, on the front, was a skull and crossbones!
那是一个奖章,正面有一个头骨和交叉骨!
"Oh!" she thought. "Will Turner, you're... a pirate!"
“哦!”她想。“威尔·特纳,你是……海盗!”
When Captain Norrington came back, she quickly put the medallion under her dress.
诺林顿上尉回来后,她很快把奖章放在裙子下面。
"Did he speak?" he asked.
“他说话了吗?”他问。
"His name is Will Turner," she answered.
“他的名字叫威尔·特纳,”她回答。
Inside her dress, she felt the gold medallion.
在她的衣服里,她感觉到了金质奖章。
She looked out at the ocean -and there, in front of her, was a big, black ship.
她望向大海,前方是一艘巨大的黑色船只。
And it had the skull and crossbones, too!
而且它还有头骨和交叉骨!
The black ship turned away.
黑色的船转身离开了。
But Elizabeth was suddenly very afraid.
但伊丽莎白突然非常害怕。

空空如也
暂无小宇宙热门评论