评分
暂无评分
0人评价
5星
0%
4星
0%
3星
0%
2星
0%
1星
0%
AI智能总结...
AI/summary > _
AI 正在思考中...
本集内容尚未生成 AI 总结
简介...
https://xiaoyuzhoufm.com
【句子】Hello, John. Long time no see. 【Desperate Housewives S02E03】

【发音】/helˈəʊ/ /ˈdʒɒn/ /ˈdʒɑːn/ /lɒŋ/ /lɑːŋ/ /taɪm/ /nəʊ/ /siː/

【发音技巧】暂无;

【翻译】约翰,你好呀,好久不见。

【适用场合】

今天我们来学习一下这个“好久不见”

Long time no see.

之前网络上大家有争论说这个是不是Chinglish,查了一下相关资料,这个表达据说起源于19世纪晚期,那会儿中国人和西方人打交道做生意,这个表达其实来源于对汉语“好久不见”的字对字翻译,后来变成了洋泾浜语中常见的表达。

现在其实完全大家都接受了这一说法,权威词典也收录了,所以大家大胆用。

它其实就相当于:
I haven't seen you for a long time.

或者

We haven't seen each other for a long time.

或者It's been a long time since we met.

再比如说:I haven't seen you for ages.

所以这些说法大家放在一起积累学习。

It is said when you meet someone who you haven't seen for a long period of time.



eg: Well hello there! Long time no see!

哈,你好呀,好久不见。



eg: Hey, long time no see! How have you been?

嘿,好久不见了,你怎么样啊?



eg:

Tom: Hi, Fred. Where have you been keeping yourself?

Fred: Good to see you, Tom. Long time no see.

汤姆:嗨,弗莱德。你去哪了?

弗莱德:见到你好高兴,汤姆,好久不见。



今天视频中还有一个短语,先来听一下。
Well, someone had to tend to the yard.

有人得收拾一下院子。



这里tend to sth. 是什么意思呢?

可以理解成“照顾、照料、打理”这样的意思;

to take care of someone or something



eg: You really need to tend to the lawn--it's getting pretty overgrown!

那草坪你真的得打理打理了,都已经杂草丛生了。



eg: I'm taking some time off of work to tend to my daughter while she is sick.

我请了一段时间的假,没上班,来照顾我女儿,因为她生病了。



【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】
I must tend to my chores before I can go outside.
主播...
评价...

空空如也

小宇宙热门评论...

暂无小宇宙热门评论

EarsOnMe

加入我们的 Discord

与播客爱好者一起交流

立即加入

播放列表

自动播放下一个

播放列表还是空的

去找些喜欢的节目添加进来吧