Album
时长:
4分钟
播放:
10
发布:
2年前
主播...
简介...
https://xiaoyuzhoufm.com
【句子】Get her a towel. She’s shaking like a leaf. 【ModernFamilyS3E13】
【发音】/get/ /hɜː(r)/ /ə/ /taʊəl/  /ʃiːz/ /'ʃeɪkɪŋ/ /laɪk/ /ə/ /li:f/
【发音技巧】Get her击穿+连读+闪音;like a连读;
【翻译】给她拿条浴巾,她冻得直哆嗦。
【适用场合】
汉语中,我们描述人发抖,会说:“他抖得跟筛子一样”;英文中呢?
我们其实可以说shake like a leaf “抖得像一片叶子”;
英式英语中还有shake like a jelly “像个果冻一样发抖”这样的说法;
这样的表达都用来描述,“因为寒冷、害怕、紧张等发抖得厉害”;
to shake a lot, for example because you are cold, nervous, or afraid;
eg: I was shaking like a leaf before my exam.
考试前我紧张得发抖。

eg: Put on a sweater! You’re shaking like a leaf!
穿上件毛衣!你抖得跟筛子似的!

eg: My brother is so strong and scary-looking that he leaves people shaking like a leaf when he threatens them.
我哥哥非常健壮,长得吓人,当他威胁别人的时候,别人能害怕得发抖。

eg: I was shaking like a leaf when I went up to deliver my speech in front of all those people.
当我上台在那些人面前做演讲的时候,我抖得跟筛子似的。

【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】
我走进医生办公室之前,抖得跟筛子似的。
评价...

空空如也

小宇宙热门评论...

暂无小宇宙热门评论

EarsOnMe

加入我们的 Discord

与播客爱好者一起交流

立即加入

扫描微信二维码

添加微信好友,获取更多播客资讯

微信二维码

播放列表

自动播放下一个

播放列表还是空的

去找些喜欢的节目添加进来吧