评分
暂无评分
0人评价
5星
0%
4星
0%
3星
0%
2星
0%
1星
0%
AI智能总结...
AI/summary > _
AI 正在思考中...
本集内容尚未生成 AI 总结
简介...
https://xiaoyuzhoufm.com
【句子】-- Mom knows.
-- Only because she dragged it out of Dylan. 【Modern Family S3E16】
【发音】/mɒm/ /mɑːm/ /nəʊz/ /ˈəʊn.li/ /bɪˈkɒz/ /bɪˈkɑːz/ /ʃiː/ /dræɡd/ /ɪt/ /aʊt/ /əv/ /ˈdɪlən/
【发音技巧】dragged it连读;out of连读+闪音;
【翻译】-- 妈妈知道这事儿。
-- 那也是她威逼利诱从迪兰那问出来的。
【适用场合】
今天节目中,我们来学习一下drag sth. out of sb.的用法。
它可以指:to obtain or extract a confession, statement, etc., especially by force
指“通过武力,强迫的方式,获取某个人的坦白”;
或者看这条英文解释:
If you drag something out of a person, you persuade them to tell you something that they do not want to tell you.

eg: We dragged the name out of him.
我们硬逼着他说出了那个名字。

eg: They dragged a confession out of her.
他们逼她招了供。

eg: The families soon discovered that every piece of information had to be dragged out of the authorities.
这些家庭很快发现,每条消息都必须从官方那里套出来。

eg: The teacher eventually dragged a confession out of one of the students.
老师最终从其中一个学生那里套出了话。

eg: Doctors sometimes have to drag information out of their patients.
医生们有的时候不得不从患者那里套一些话。

【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】
我从他嘴里套出了一些信息,知道了事情的真相。
主播...
评价...

空空如也

小宇宙热门评论...

暂无小宇宙热门评论

EarsOnMe

加入我们的 Discord

与播客爱好者一起交流

立即加入

播放列表

自动播放下一个

播放列表还是空的

去找些喜欢的节目添加进来吧