评分
暂无评分
0人评价
5星
0%
4星
0%
3星
0%
2星
0%
1星
0%
AI智能总结...
AI/summary > _
AI 正在思考中...
本集内容尚未生成 AI 总结
简介...
https://xiaoyuzhoufm.com

【句子】George, I'm starting to think that we made a mistake rushing into this engagement.   【Desperate Housewives S2E7】


【发音】/dʒɔː(r)dʒ/ /aɪm/ /'stɑː(r)tɪŋ/ /tʊ/ /θɪŋk/ /ðæt/ /wi:/ /meɪd/ /ə/ /mɪˈsteɪk/ /ˈrʌʃ.ɪŋ/ /ˈɪn.tuː/ /ðɪs/ /ɪnˈgeɪdʒ.mənt/


【发音技巧】that we类似不完全爆破的处理;made a连读;rushing into连读;this engagement连读;


【翻译】乔治,我开始觉得,我们订婚太仓促了,可能这是个错误的决定。


【适用场合】


今天我们来学习一下这个表达,rush into sth.,可以理解成:


to do sth. without first thinking carefully about it


“在没有充分考虑好的情况下,就去做某事;匆忙、仓促地做某事”;


我们也可以用动名词的形式搭配,说成是rush into doing sth.


 


eg: Try not to rush into a decision you may later regret.


尽量不要匆忙做出一个你以后可能后悔的决定。


 


eg: He will not rush into any decisions.


他不会匆忙做出任何决定的。


 


eg: We don't want to rush into having a baby.


我们不着急要孩子。


 


eg: I wouldn't rush into any deal like that with him.


跟他的话,我是不着急签任何那样的合同。


 


【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】


我们不打算仓促地结婚。

主播...
评价...

空空如也

小宇宙热门评论...

暂无小宇宙热门评论

EarsOnMe

加入我们的 Discord

与播客爱好者一起交流

立即加入

播放列表

自动播放下一个

播放列表还是空的

去找些喜欢的节目添加进来吧