Album
时长:
67分钟
播放:
815
发布:
1年前
主播...
简介...
https://xiaoyuzhoufm.com

这期我采访了因翻译《悉达多》《荒原狼》等而广受读者欢迎的姜乙。她是声乐专业的,几乎每一个采访者都对音乐如何影响她非常感兴趣,我也特意请她多选了一些音乐,穿插在这期节目中。


我们谈话时她提到她喜欢的其中一本书是小德兰修女的心灵日记,这个人和这本书我都是第一次听说;另外她还提到自己特别喜欢看注释。我们录完音的第二天,我翻开手头的一本书,一眼就看到了“小德兰修女”和她的写作,而且就是在注释里!


你将会听到:


02:30 有谁会注意到一个译者呢?


07:35 经典重译的意义?首先是为我自己


12:30 音乐塑造了我生活的方方面面


18:30 我想去看看理性和秩序的世界


21:25 那一刻我意识到这是“文学”


25:40 对注释的迷恋


32:10 锤炼语言的标准来自哪里?


37:10 黑塞不能说是我喜欢的作家


42:25 断句是译者的工作;我用短句但我也爱长句


46:00 我从雷马克的文字中读出了“春之祭”


50:20 把爵士乐比作生肉!他一写音乐我就来劲


57:15 两篇自己挑选的短篇小说


63:35 那些入迷的时刻


开头音乐:Marlene Dietrich : Auf der Mundharmonika


过场音乐:Bill Evans/Jim Hall: Dream Gypsy;Cab Calloway:Swing, Swing, Swing


结尾音乐:Ella Fitzgerald: With a Song in My Heart


目前已出版的姜乙翻译作品:


黑塞《悉达多》《德米安》《荒原狼》


雷马克《西线无战事》


茨威格《人类群星闪耀时》


提到的其他书:


福楼拜《包法利夫人》


穆时英《白金女体塑像》


小德兰修女《一朵小白花》

评价...

空空如也

小宇宙热门评论...
Yun_RYTu
1年前 法国
5
你的这一系列越来越神奇了芳州。每个译人的来处,结构元素,和译作的关系,和所译语言的关系都那么不一样,每一种不一样都那么神。。。激动人心啊。这期嘉宾也好感人,如此诚实的激情。好像语言的方式老实规矩朴素,但越是如此,越有一种隐秘的激情。
款款阿款
11个月前 北京
3
好棒啊!喜欢姜乙的译本!居然是学音乐的出身,居然是业余译!谢谢你带我们认识这么棒的人!
酒后少女的m
9个月前 山东
2
姜乙居然是声乐专业的!译的很好诶
胖法棍小姐
1年前 德国
2
过去学德语时,我的一个方法就是德语原文和译文对照着来读,可是读到中文时总会遇见心中打问号或者磕绊的地方。直到看到姜乙的译文。她是会让我撇下德语,跟着她去中文里徜徉的人。真好,在这里又听见她。另外,还很好奇她的歌声和她的诗😀
丘芝士
1年前 安徽
1
支持
东来少年
1年前 上海
1
太棒了的嘉宾!
神经蛙_6k2y
1年前 安徽
1
非常喜欢姜乙
江水流春
11个月前 广东
1
很喜欢这一期,喜欢两个主播个人化的表达。
灿_l2xD
1年前 北京
0
太酷啦
丘芝士
1年前 安徽
0
03:07 是译者生活中很小很小的一部分,却给了读者听者很多很多的能量与思路指导
丘芝士
1年前 安徽
0
57:53 《昂贵的吻或与圣诞天使同床》作者:威斯特法伦,译后记《孤独地行走在人群中》
小黄爱抻筋拔骨
1年前 广东
0
一直喜欢姜乙❤️
连三月
1年前 上海
0
非常棒!
花与兽
8个月前 安徽
0
希望播主把每期对话的人物名字写到标题里,更利于传播。这样搜索起来也很一目了然。很棒的节目,希望更多的人看到!
王家小兔
7个月前 四川
0
这周五去方所(成都)逛,有一个“为什么我们还需要译者”的展柜,就有介绍姜乙呢。
Lizzzz
6个月前 德国
0
很喜欢姜乙,谢谢!整个播客的内容也很独特。提个小意见:主播说的“嗯”很多而且声音很大,有时候主播很想提问但是显得真的很着急。这两点很影响听感,总觉得嘉宾被打断。声音制作上还有很大提升空间。感谢。
EarsOnMe

加入我们的 Discord

与播客爱好者一起交流

立即加入

扫描微信二维码

添加微信好友,获取更多播客资讯

微信二维码

播放列表

自动播放下一个

播放列表还是空的

去找些喜欢的节目添加进来吧