
叠buff先:聂鲁达这个人在个人生活、政治生活、文学生活等不同的层次里表现出好好坏坏的特质,不能用渣男两个字简单形容,但是你听完今天的节目也可能真的觉得他渣的,anyway,听吧。
今天来个临时的时间轴:
00:44 mélancolie词源解析:小时候玩的“多血质、胆汁质、忧郁质和粘液质”人格测试,理论依据之一就是这个词!
02:30 英文的“脾脏”(spleen),在法语里的意思也是“忧郁”,为啥?
03:08 今天的例句朗诵:著名的那句“我喜欢的你是寂静的”,也是出自同一首诗
03:56 聂鲁达名诗“我喜欢的你是寂静的”,中文翻译到底谁搞的?怎么理解这个版本以及其他中译版的,读李老师的翻译版本戳这里
07:05 “我喜欢的你是寂静的”,其实并不是这首诗的名字
07:56 聂鲁达的共产主义理想和外交生活
09:14 聂鲁达也是法语生你们知道吗!!
10:35 被提名当智利总统,不当:人家要外派去巴黎当大使,哪个法语生不想去巴黎??
11:04 聂鲁达之死
12:00 我对聂鲁达片面认识的起源:精巧婉转的情诗
13:09 我有个毛病:写好情诗的人,能不能最好也是个好情人?
13:38 锐评聂鲁达的个人生活:关心全人类命运,不管老婆孩子死活。不过,人本来就是坏东西啦
15:05 法语生的一些自恋言论
今天分享C2等级词汇:
🌫 la mélancolie
n.f. 阴性名词
忧郁、伤感 melancholy
Comme toutes les choses sont remplies de mon âme,
tu émerges des choses pleine de mon âme.
Papillon de rêve, tu ressembles à mon âme
et tu ressembles au mot : mélancolie.
—— Pablo Neruda « Vingt poèmes d'amour et une chanson désespérée »
两个中文版本译本:
由于万物都充满我的灵魂,
你从万物中浮现,满是我的灵魂。
梦之蝴蝶,你就像我的灵魂,
你就像“忧郁”这个词。
—— 巴勃鲁·聂鲁达《二十首情诗和一首绝望的歌》
(陈黎、张芬龄译)
如同所有的事物充满了我的灵魂,
你从所有的事物中浮现,充满了我的灵魂。
你像我的灵魂,一只梦的蝴蝶,
你如同忧郁这个字。
—— 巴勃鲁·聂鲁达《二十首情诗和一首绝望的歌》
(李宗荣译)

🟡 Oui Oui Dico 歪歪词典™️:一个法语词汇专栏,将以全球五大出版集团之一的法国Hachette出版社法语经典教材Alter Ego为基础,每日分享1个法语单词,从A1等级至C2等级,包含单词、释义以及一个她喜欢的例句,XYZ同名播客 @嘎布嘿爱拉每夜法语可收听单词和例句的发音;📕同名账号可以查看所有图文内容。

空空如也
暂无小宇宙热门评论