别再把“老好人” 翻译成 Old good man 了!这才是最地道的说法!
早安英文

别再把“老好人” 翻译成 Old good man 了!这才是最地道的说法!

9分钟 106 4年前
节目简介
来源:小宇宙

「微信」或者「微博」搜索关注[早安英文],查看更多有趣实用的中英双语节目。


笔记:


be true to oneself 忠于自己

Be true to yourself in all things. 

在任何事情上都要忠于自己。


Be true to yourself - 

don't pretend if you do not like a situation. 

不要欺骗自己——如果你不喜欢什么,不要伪装。


people-pleaser 讨好者

I've always been a bit of a people pleaser.

我一直有点讨好性人格。


Live with integrity, do what you say you'll do, and always be true to who you are. 

诚信生活,做你说过要做的事,要做真实的自己。


unabashedly 不害羞地,不难为情的

I like it that she unabashedly admits putting herself in the first place.

我喜欢她毫不难为情地把自己放在第一位。


I proffer a few of my own unabashedly biased opinions. 

在这里我大胆提出自己的一些片面观点。



获取节目完整音频、笔记和片尾的歌曲名,请关注威信公众号「早安英文」,回复“加油”即可。更多有意思的英语干货等着你!


加入我们的 Discord

与播客爱好者一起交流

立即加入

扫描微信二维码

添加微信好友,获取更多播客资讯

微信二维码

播放列表

自动播放下一个

播放列表还是空的

去找些喜欢的节目添加进来吧