第18本书是来自阿列克谢耶维奇的《切尔诺贝利的回忆》,阿列克谢耶维奇是2015年诺贝尔文学奖得主。她用三年时间采访了切尔诺贝利灾难中的幸存者:教师、医生、农夫、政府官员、历史学家、科学家、被迫撤离的人、重新安置的人、还有妻子们祖母们……不同的声音透过历史的尘埃为我们还原了那场灾难的模糊面貌。读这本书时我总想到阿列克谢耶维奇在《《我不知道该说什么,关于死亡 还是爱情》》中记述的:“在这里,没人会说自己是俄罗斯人、白俄罗斯人、或乌克兰人。我们都自称为切尔诺贝利人。 “我们是从切尔诺贝利来的。”“我是切尔诺贝利人。” 就像另一个种族。就像一个新的国家。”灾难太沉重,语言太轻佻,愿逝者安息,愿灾难不再重演。
节目结尾的俄罗斯民谣出自我最近很喜欢的专辑《Песни нашего века, Часть 2》歌词大意如下:
Виноградную косточку в тёплую землю зарою,
我要把葡萄籽埋进热土
И лозу поцелую и спелые гроздья сорву.
然后亲吻滕蔓 摘下串串果实
И друзей созову, на любовь своё сердце настрою.
与朋友欢聚 用爱温暖他们的心
А иначе зачем на земле этой вечной живу?
否则我为何生活在这永恒的地球上
Собирайтесь-ка, гости мои, на моё угощенье,
和朋友相聚在我的宴会上。
Говорите мне прямо в глаза - чем пред вами слыву.
请直接告诉我在你心中我是谁。
Царь небесный пошлёт мне прощение за прегрешенья.
天堂之主会送来慰藉原谅我的罪过
А иначе зачем на земле этой вечной живу?
否则我为何要生活在永恒的地球上?
В тёмно-красном своём будет петь для меня моя Дали, Дали
会在深红的她中为我歌唱
В чёрно-белом своем преклоню перед нею главу,
在挣扎之中的我会在她之前低下头颅
И заслушаюсь я, и умру от любви и печали.
聆听 迷失 我会在这爱的悲剧中死去
А иначе зачем на земле этой вечной живу?
否则我为何生活在这永恒的地球上?
И когда заклубится закат по углам золотея,
在落日旋转在金黄色的角落时
Пусть опять и опять предо мной проплывут наяву:
就让世间的生灵
Синий буйвол и белый орел и форель золотая.
就让那些生灵一遍遍的漂流
А иначе зачем на земле этой вечной живу?
否则我为何生活在这永恒的地球上?
И когда заклубится закат по углам золотея,
在落日旋转在金黄色的角落时
Пусть опять и опять предо мной проплывут наяву:
就让世间的生灵
Синий буйвол и белый орел и форель золотая.
就让那些生灵一遍遍的漂流
А иначе зачем на земле этой вечной живу?
否则我为何生活在这永恒的地球上?



空空如也
暂无小宇宙热门评论