Album
英语老师瑶瑶

【绝望的主妇】“你就这样拆散了我们!”

7分钟 1 6年前
主播
节目简介
来源:小宇宙
难度:两星
【句子】I can’t believe you’re just uprooting us like this. 【Desperate Housewives S1E13】
【发音】[aɪ] [kɑ:nt]/[kænt] [bɪ'li:v] [jɔ:(r)] [dʒʌst] [ʌpˈru:tɪŋ] [ʌs] [laɪk] [ðɪs]
【发音技巧】can’t 英美发音区别;can’t believe 完全失去爆破;uprooting美音浊化;
【翻译】我真是不敢相信,你就这样拆散了我们!
【适用场合】
So if you had a problem, or some sort of secret was weighing on you…
所以你要是被什么烦恼,或者小秘密困扰的话……

weigh
本身作动词可以表示 称重量
weigh on sth.
额外增加重量/负担,使某物弯曲/坠落
eg: I'm just worried about all the snow weighing on the roof.
我就是挺担心那些落在房顶上的雪。(害怕把房顶压塌了)

weigh (up) on sb.
某事成为某个人的负担、担忧的事情
to burden or worry someone
eg: It feels good to finally get that off my chest. The guilt has weighed on me for years.
能把心里这块石头放下真是太好了,那负罪感已经让我生活在重压之下好几年了。
eg: The problems at the office were beginning to weigh upon Mr. Franklin.
办公室出现的那些问题开始让Franklin先生颇感压力。

今天关键句当中的uproot
从字面构成来看,root根,up向上
uproot可以有连根拔起的意思。
to take up a plant or tree, roots and all.
eg: Hundreds of trees were uprooted in the storm.
在这场风暴中,成百上千棵树被连根拔起。

eg: Wally uprooted the bush from the backyard and replanted it on the other side of the house.
Wally把一处灌木丛从后院连根拔起,又把它种在了房子的另一侧。

引申义uproot用来指:
to remove a person from their home or usual environment:
eg: The war has uprooted nearly two thirds of the country's population.
这场战争让全国三分之二的人口都背井离乡,流离失所。

在今天的视频对话场景中,uproot用来指把他们的puppy love连根拔起,不让他们有后续恋爱发展的可能性。
恋爱的小幼苗被连根拔掉了。恋爱的小火焰被浇灭了。

【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】
公司的财政问题开始让我颇有压力。(让我压力山大)
评价

空空如也

小宇宙热评

暂无小宇宙热门评论

加入我们的 Discord

与播客爱好者一起交流

立即加入

扫描微信二维码

添加微信好友,获取更多播客资讯

微信二维码

播放列表

自动播放下一个

播放列表还是空的

去找些喜欢的节目添加进来吧