【绝望的主妇】“在抓捕这个女人之前,警方已经跟踪了她一个礼拜了。”

英语老师瑶瑶

【句子】Ok, next time I won’t bring my daughter to stalk my boyfriend. 【Desperate Housewives S01E22】 【发音】/ˌəʊˈkeɪ/ /nekst/ /taɪm/ /aɪ/ /wəʊnt/ /brɪŋ/ /maɪ/ /ˈdɔː.tə/ /ˈdɑː.tə(r)/ /tʊ/ /stɔːk/ /stɑːk/ /maɪ/ /ˈbɔɪ.frend/ 【发音技巧】next time不完全爆破+失去爆破;won’t bring失去爆破;daughter闪音;stalk my不完全爆破; 【翻译】好吧,下次我不会再带着自己女儿去跟踪自己的男友了。 【适用场合】 今天我们来学习一个单词stalk,这个词在口语中特别常见,就是“跟踪,盯梢”的意思。 来看看stalk所对应的英文解释: 1. to follow an animal or person as closely as possible without being seen or heard, usually in order to catch or kill them 尽可能近地跟随一只动物或者一个人,不被听到或者看到,通常是为了抓住Ta们或者杀掉Ta们; 2. to illegally follow and watch someone, usually a woman, over a period of time 非法地跟踪观察某个人一段时间(尤其是针对某个女性)。 eg: He was arrested for stalking. 他因跟踪别人而被捕。 eg: She was stalked by an obsessed fan. 她被一名痴迷的崇拜者跟踪。 eg: The lion was stalking a zebra. 那只狮子正在尾随一只斑马。 eg: The police had been stalking the woman for a week before they arrested her. 在抓捕这个女人之前,警方已经跟踪了她一个礼拜了。 eg: He stalks her like a hunter after a deer. 他跟踪她,就像一个猎人尾随一只鹿。 eg: She claimed that he had been stalking her over a period of three years. 她声称,这个男的已经跟踪自己超过3年时间了。 【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】 He stalked his victim as she walked home, before attacking and robbing her.

6分钟
2
4年前

【绝望的主妇】“胖揍你一顿!”

英语老师瑶瑶

【句子】Do you remember when our cable guy was beaten up? 【Desperate Housewives S01E22】 【发音】/duː/ /juː/ /rɪˈmem.bə(r)/ /wen/ /aʊə(r)/ /ˈkeɪ.bl/ /gaɪ/ /wəz/ /ˈbiː.tn/ /ʌp/ 【发音技巧】when our连读;beaten up连读; 【翻译】你还记得那个给我们修有线电视的人被揍了吗? 【适用场合】 今天我们来学习一个并不陌生的短语:beat up,来看看它所对应的英文解释: beat up to hurt someone badly by hitting them 痛打某人,毒打某人 eg: The captain of the football team swore he would beat me up if I ever talked to his girlfriend again. 那个足球队队长发誓说,如果我再和他女朋友说话,他就会狠狠揍我一顿。 eg: I can't believe that skinny kid beat up the school bully! 我真不敢相信那个瘦骨嶙峋的孩子揍了那个校霸! eg: The robber beat me up and took my money. 那个抢劫犯殴打了我并抢走了我的钱。 eg: I really wanted to beat up that intruder. 我真想打那个入侵者一顿。 我真想狠狠地把那个不速之客揍一顿。 eg: He was badly beaten up by a gang of thugs. 他被一伙暴徒毒打了一顿。 今天我们刚刚学习的这个短语beat up会在这个片段中的一句话中再次出现“……and that I just beat up the wrong guy.”,大家可以留心再复习一下。 【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】 他喝醉了,狠狠地揍了那个流氓一顿。

5分钟
4
4年前

【绝望的主妇】“在冷战两个月以后,他们俩分手了。”

英语老师瑶瑶

【句子】Honey, please don’t give me the silent treatment. 【Desperate Housewives S01E22】 【发音】/ˈhʌn.i/ /pliːz/ /dəʊnt/ /gɪv/ /miː/ /ðə/ /ˈsaɪ.lənt/ /ˈtriːt.mənt/ 【发音技巧】don’t give失去爆破;silent treatment不完全爆破; 【翻译】亲爱的,别不理我啊。 【适用场合】 今天我们来学习一个短语:silent treatment,先来看看它的意思: silent treatment maintenance of aloof silence toward another as an expression of one's anger or disapproval 不理睬某个人;对另一个人保持一种冷漠沉默的态度,以表达自己的愤怒或不满。 有点像汉语中的“冷战”的意思; 在英语口语中,我们经常说give sb. the silent treatment,就是不搭理某一个人,冷淡地对待某个人。 我们之前节目中讲过的give sb. the cold shoulder也是类似的意思。 eg: The rest of the class gave the tattletale the silent treatment. 班里的其它人都不理睬那个告密者了。 eg: Ever since our run-in at the party she’s been giving me the silent treatment. 自从我们在聚会上吵架之后,她就不搭理我了。 eg: How do you confront someone who's giving you the silent treatment? 你如何面对不搭理你的人? eg: He fully expected his mother to give him the silent treatment. 他完全预料得到他母亲会长时间不跟他讲话。 他几乎能肯定他母亲会长时间不跟他讲话。 eg: My parents still got the silent treatment from me. 我依然非常冷淡地对待我的父母。 从这个例句当中,我们可以看出: get the silent treatment from sb. 表达“从某个人那里得到冷淡、冷漠的对待”; eg: The silent treatment is one of the most common forms of conflict within a relationship, especially a romantic one. 在一段关系,尤其是恋爱关系中,冷战是最常见的感情冲突形式之一。 【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】 在冷战两个月以后,他们俩分手了。

6分钟
14
4年前

【绝望的主妇】“低头,快躲开!”

英语老师瑶瑶

【句子】I don’t have time to explain adult relationships to you. Oh, duck down! 【Desperate Housewives S01E22】 【发音】/aɪ/ /dəʊnt/ /hæv/ /taɪm/ /tə/ /ɪkˈspleɪn/ /əˈdʌlt/ /rɪˈleɪ.ʃən.ʃɪps/ /tə/ /juː/ /əʊ/ /dʌk/ /daʊn/ 【发音技巧】don’t have击穿;adult relationships不完全爆破;duck down失去爆破; 【翻译】我没工夫跟你解释大人之间的事情。啊,快趴下! 【适用场合】 今天我们来学习duck down这个短语 ,有些同学可能会疑惑,duck不是“鸭子”吗?怎么在这里还能当动词用了?是的duck确实可以当做动词使用。表示“低头、弯腰”这个意思; 那duck down也是这样的意思,我们来看一下对应的英文解释: to lower your head or body very quickly, especially to avoid being seen or hit 迅速地低下头,弯腰,尤指为避免被看见或打中 eg: If she hadn’t ducked down, the ball would have hit her. (细心的同学会发现这是一个虚拟语气的句子。) 如果她当时没有弯腰躲闪的话,那个球可能就已经击中她了! eg: I wanted to duck down and slip past but they saw me. 我原本想低头溜过去,但他们看见了我。 eg: Duck down and get out of the way. 低头,快闪/躲开! eg: We ducked down behind the wall so they wouldn’t see us. 我们弓着身子躲在墙后不让他们看见。 【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】 Tim低下身来,在镜子前梳了梳头发。

6分钟
6
4年前

【绝望的主妇】“我们会帮你渡过难关的!”

英语老师瑶瑶

【句子】Now I feel like a chump for trying to help you guys out.【Desperate Housewives S01E22】 【发音】/naʊ/ /aɪ/ /fiːl/ /laɪk/ /ə/ /tʃʌmp/ /fə(r)/ /ˈtraɪ.ɪŋ/ /tə/ /help/ /juː/ /ɡaɪz/ /aʊt/ 【发音技巧】like a连读;chump for不完全爆破;guys out连读; 【翻译】为了帮你们,我感觉我现在像个傻子。/我现在真后悔帮你们。 【适用场合】 今天我们来学习一个单词chump和一个短语help out,先来看一下这个单词。 1. chump这个单词在口语中可以指: a foolish or stupid person 一个笨蛋,一个傻瓜,一个愚蠢的人 eg: You chump! Why did you tell her that? 你简直蠢透了!为什么你要告诉她那件事? eg: Don't be such a chump! 别这么傻乎乎的! eg: The guy's a chump. I could do a better job myself. 那家伙是个傻瓜,我自己干都比他干得强。 2. help out to help someone because they are busy or have problems, especially in a difficult situation 分担某个人的工作,帮ta一把,帮助某人摆脱(困境) eg: Can you help me out? = Can you help me? = Can you give me a hand? 你能帮我一下吗? eg: Do you need anyone to help out in the shop? 你需要有人在店里帮忙吗? eg: I helped her out when Stella became ill. Stella生病时我分担了她的工作。 eg: She was helping him out with his mortgage repayments. 她在帮助他偿还贷款。 eg: Would you please help out with the dishes? 你能帮忙洗一下盘子吗? eg: He’s always willing to help out. 他总是愿意帮助别人。 eg: When I bought the house, my sister helped me out with a loan. 我买这所房子时,我姐姐借给我了一笔钱帮了我。 【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】 你的生活真是一团糟。我们会帮你的。

7分钟
4
4年前
EarsOnMe

加入我们的 Discord

与播客爱好者一起交流

立即加入

扫描微信二维码

添加微信好友,获取更多播客资讯

微信二维码

播放列表

自动播放下一个

播放列表还是空的

去找些喜欢的节目添加进来吧