【绝望的主妇】“你觉得Sally这个人怎么样?”

英语老师瑶瑶

【句子】Yes, Edie needed attention to feel good about herself, and she was determined to get it. 【Desperate Housewives S01E22】 【发音】/jes/ /'i:di/ /ˈniːdɪd/ /əˈtenʃn/ /tə/ /fiːl/ /ɡʊd/ /əˈbaʊt/ /hɜː(r)ˈself/ /ənd/ /ʃiː/ /wəz/ /dɪˈtɜːrmɪnd/ /tə/ /ɡet/ /ɪt/ 【发音技巧】needed attention连读;good about连读;about herself击穿+闪音;and she不完全爆破;determined to失去爆破;get it连读+闪音; 【翻译】没错,伊迪需要别人的关注来让自己变得自信,而且她志在必得。 【适用场合】 今天这期节目中我们来学习一个短语: feel good about someone or something 在英文中,feel (some emotion) about someone指的意思是: to feel a particular emotion in response to or about someone or something. 对某人/某个事物产生一种特定的情绪。 所以这个短语当中feel之后可以跟上其他的形容词来换用。 eg: Do you feel good about your decision to move? 你觉得你搬家的决定,做得对吗? 你对自己搬家的决定感觉良好吗? eg: Look, I feel really guilty about interrupting your dinner, but I have to leave now. 我很抱歉打断了你吃晚餐,但我现在不得不走。 eg: I feel good about him. 我对他印象挺好的。 我挺喜欢他的。 eg: How do you feel about Sally? 你觉得Sally这个人怎么样? 【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】 Do you feel good about how you did on the test?

5分钟
8
4年前

【绝望的主妇】“不论顺境或逆境,我们都要在一起。”

英语老师瑶瑶

【句子】Those who take it promise to stay together, for better or for worse. 【Desperate Housewives S01E21】 【发音】/ðəʊz/ /huː/ /teɪk/ /ɪt/ /ˈprɒm.ɪs/ /ˈprɑː.mɪs/ /tə/ /steɪ/ /təˈɡeðər/ /fər/ /ˈbetə(r)/ /ɔːr/ /fər/ /wɜː(r)s/ 【发音技巧】take it连读;better闪音; 【翻译】人们承诺要白头偕老,不论顺境或逆境。 【适用场合】 今天这期节目中我们来学习一个很简单的短语:for better or for worse 一起来看看它的英文解释! 1. under any conditions或者 no matter what happens 在任何情况下,无论发生什么 2. 或者来看看这条英文解释: If you do something for better or (for) worse, you accept the bad results of the action as well as the good ones: 你接受做这件事情的不论坏的、好的结果。 在使用的时候,口语里也经常会把第二个for去掉。意思不变。 eg: He's the partner I chose, for better or for worse. 无论好坏,他毕竟是我自己选的搭档。 eg: For better or worse, Mexico's destiny is closely linked to that of the United States. 无论如何,墨西哥的命运都与美国的命运紧密相连。 eg: Anyway, for better or for worse, I followed her advice. 不管结果如何吧,反正我听从了她的建议。 eg: Our marriage has had its share of challenges, but we've vowed to stay together, for better or for worse. 我们的婚姻也曾遇到过挑战,但我们曾发誓无论顺境逆境都要在一起并肩作战。 eg: For better or worse, he's your brother. And he needs your help. 不管怎样,他都是你弟弟。而他现在需要你的帮助。 【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】 无论结果怎样,我都准备辞掉我的工作。

6分钟
5
4年前

【绝望的主妇】“是时候结束这些暴力行为了。”

英语老师瑶瑶

【句子】Look, Mike found out about it and he tried to put a stop to it.【Desperate Housewives S01E21】 【发音】/lʊk/ /maɪk/ /faʊnd/ /aʊt/ /əˈbaʊt/ /ɪt/ /ənd/ / hiː/ /traɪd/ /tə/ /pʊt/ /ə/ /stɒp/ /stɑːp/ /tə/ /ɪt/ 【发音技巧】Mike found不完全爆破;found out连读;out about it两处连读+两处闪音;and he不完全爆破;tried to失去爆破;put a连读+闪音; 【翻译】是这样的,迈克发现了这事儿,试图阻止。 【适用场合】 今天这期节目中我们来学习一个很简单的短语:put a stop to sth. 来看看对应的英文解释: to stop, cease, or conclude something 结束某个事情/某个事物 eg: I'm going to put a stop to things like this once and for all! 我要彻底制止这样的行为! eg: I want you to put a stop to all this bad behavior. 我要你停止这一切的不良行为。 eg: It is time to put a stop to the violence. 是时候结束这些暴力行为了。 eg: I wish my parents would put a stop to their bickering and just be civil to one another! 我希望我的父母停止争吵,对彼此礼貌客气一点! bickering就是“拌嘴,为小事情吵架”的意思; 在口语中,“结束某个事情/某个事物”你也可以说put an end to sth. 可以进行同义替换。 eg: Please put an end to this conversation. 请结束这次谈话。 【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】 Losing his job put a stop to his plans to buy a new car.

6分钟
2
4年前
EarsOnMe

加入我们的 Discord

与播客爱好者一起交流

立即加入

扫描微信二维码

添加微信好友,获取更多播客资讯

微信二维码

播放列表

自动播放下一个

播放列表还是空的

去找些喜欢的节目添加进来吧