【摩登家庭】“春天要到啦”英语怎么说?

英语老师瑶瑶

【句子】Holidays are just around the corner. 【Modern Family S3E4】 【发音】/ˈhɒl.ɪ.deɪz/ /ˈhɑː.lɪdeɪz / /ɑː(r)/ /dʒʌst/ /əˈraʊnd/ /ðə/ /ˈkɔː(r).nə(r)/ 【发音技巧】Holidays are连读;just around连读;around the不完全爆破; 【翻译】节日快到了。 【适用场合】 这个表达:around the corner在英文中特别常见。 1. 字面意思:in close proximity to another location 离某个地方很近 eg: The store isn’t far from here. It’s just around the corner. 那家商店离这里不远,就在街角。 eg: The doctor's office is around the corner from our house. 那位医生的诊所就在离我们家不远的街角处。 eg: The nearest grocery store is just around the corner. 最近的那家杂货铺就在拐角那。 2. imminent or likely to happen very soon 某个事情很快、很有可能发生 当这个用法的时候,英式英语里比较喜欢说round the corner,可以留意观察一下。 eg: Some people say that economic recovery is just around the corner. 有一些人说经济很快就要复苏了。 eg: It feels like spring is just around the corner. 感觉春天即将到来。 eg: My little brother believes that an alien invasion is right around the corner and that we should prepare ourselves for life on another planet. 我弟弟觉得一场外星人入侵迫在眉睫,我们应该做好去另外一个星球上生活的打算。 【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】 Our company is devoted to the self-driving car and believes that its widespread use is right around the corner.

6分钟
11
4年前

【摩登家庭】“我有洁癖”英语怎么说?

英语老师瑶瑶

【句子】For the record, I am not a neat freak. 【Modern Family S3E4】 【发音】/fə(r)/ /ðə/ /ˈrek.ɔː(r)d/ /aɪ/ /æm/ /nɒt/ /nɑːt/ /ə/ /niːt/ /friːk/ 【发音技巧】I am连读;not a连读+闪音;neat freak不完全爆破; 【翻译】声明一下,我这个人没有洁癖。 【适用场合】 今天我们来学习“有洁癖”的表达哦,其实就是关键句中的neat freak。 sb. is a neat freak就是“某个人有洁癖”。 其实freak的相关表达,之前我们节目中提过一个control freak 控制狂。 那么比如说健身狂,怎么说,fitness freak 爵士狂-爵士乐的疯狂爱好者,你可以叫jazz freak。 等等等等。 那我们一起来看看neat freak的英文解释: someone who likes things, especially their home, to be extremely tidy and clean, and who spends a lot of time cleaning 某个特别喜欢事物(尤其是家里)极度干净整洁的人,而且还经常花很多时间打扫卫生。 eg: She was always the slob, and I was always the neat freak. 她总是邋遢的那一个,而我总是那个有洁癖的。 eg: He is a neat freak who makes his own bed in hotel rooms. 他有洁癖,住酒店都还要自己铺床的。 eg: My first college roommate was a real neat freak. 我的第一个大学室友,是个彻头彻尾的洁癖患者。 【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】 我以前有洁癖,但是有了孩子以后,我发现,一团糟的情况其实也是生活的一部分。

5分钟
5
4年前

【摩登家庭】turn on each other到底什么意思?

英语老师瑶瑶

【句子】Come on, dad. Let’s not turn on each other. 【Modern Family S3E4】 【发音】/kʌm/ /ɒn/ /ɑːn/ /dæd/ /lets/ /nɒt/ /nɑːt/ /tɜː(r)n/ /ɒn/ /ɑːn/ /iːtʃ/ /ˈʌð.ə(r)/ 【发音技巧】come on连读;not turn失去爆破;turn on连读;each other连读; 【翻译】算了吧老爸,咱们俩别在这别劲儿了。 【适用场合】 今天我们来学习这样一个表达:turn on somebody 其实这个短语意思蛮多的。 我们今天来学习一下视频当中的用法吧。 turn on somebody 在今天视频中指的意思是: to suddenly attack, berate, or show hostility toward someone, especially after previously having been loyal or amiable 之前一直很忠诚、有爱,之后突然攻击、严厉指责或者是向某个人表现出敌意。看这个英文解释,感觉有点像汉语中的“反目成仇”“翻脸”这样的意思。 eg: I know he seems friendly, but he'll turn on you in an instant if you disagree with him. 我知道他看起来还蛮友善的。但是一旦你不同意他的看法,他会立刻和你翻脸的。 eg: The dog turned on its owner, biting him in the leg. 那只狗突然攻击了它的主人,把他的腿咬了一口。 eg: I thought the strange dog was friendly, but suddenly it turned on me and bit me. 我原本以为那条陌生的狗狗很友好,但是突然他扑向我,咬了我。 eg: Bob knows a lot about lions, and he says that no matter how well they are trained, there is always the danger that they'll turn on you. Bob很了解狮子,而且他说,不论狮子被驯服地多么好,总还是存在它们攻击你的风险。 【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】 The manager turned on the entire board of directors.

5分钟
16
4年前

【摩登家庭】“校长把那位老师从教室叫走了。”

英语老师瑶瑶

【句子】I was called away for an emergency. 【Modern Family S3E4】 【发音】/aɪ/ /wɒz/ /wɑːz/ /kɔːld/ /kɑːld/ /əˈweɪ/ /fər/ /ən/ /ɪ'mɜː(r)dʒənsi/ 【发音技巧】called away连读;for an emergency两处连读; 【翻译】别人有急事,喊我去帮忙。 【适用场合】 今天我们来学习这样一个表达:call sb. away (from sth.) 把某个人叫走,让他离开原来的位置,或者不再做原来的事情,转而去做别的事。 to ask one to leave one's current space or task and do something else eg: I was working on that report, but then I got called away to put ink in the printer. 我本来正在弄那份报告,后来我被叫去给打印机加墨了。 eg: When you have five kids, you're constantly being called away to help one with something. 当你有五个孩子的时候,你总是会被别人叫去帮忙干别的事。 eg: Don't call him away while he's in the middle of cleaning out the garage, or it'll never get done! 他忙着清理车库的时候,别叫他去干别的事儿,不然那活儿永远也干不完了! eg: The boss called Kathy away from her office. 老板把Kathy从她办公室叫走了。 eg: The principal called away the teacher from the classroom. 校长把那位老师从教室叫走了。 eg: He was called away unexpectedly today, which is why I came to meet you instead. 今天他临时被叫走了,所以今天是我来见您。 【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】 She was called away from the meeting to take an urgent phone call.

6分钟
5
4年前

加入我们的 Discord

与播客爱好者一起交流

立即加入

扫描微信二维码

添加微信好友,获取更多播客资讯

微信二维码

播放列表

自动播放下一个

播放列表还是空的

去找些喜欢的节目添加进来吧