【短语】OCD 【Friends-S1E5】 【发音】[əʊ] [si:] [di:] 【发音技巧】字母C [si:]不要读成say [seɪ]; 【翻译】强迫症 【适用场合】OCD=obsessive-compulsive disorder强迫性官能症; [əb'sesɪv] [kəmˈpʌl.sɪv] [dɪs'ɔ:də] 像刚才片段中说到的很多情节,我相信身边的强迫症们都受不了了。 【翻译下面的句子,并留言在文章末尾】 People with OCD typically carry out particular tasks -- like hand-washing repeatedly in order to relieve anxiety about an obsession.
【句子】This is twisted! 【Friends-S1E5】 【发音】[ðɪs] [ɪz] [twɪstɪd] 【发音技巧】twisted [twɪstɪd]; 【翻译】太离谱了! 【适用场合】twist 表示扭曲;twisted是它所对应的形容词:(of a person's mind or behaviour) not normal; strange in an unpleasant way 用来形容一个人的心理/行为 不正常,不对劲。 【翻译下面的句子,并留言在文章末尾】 The letter was clearly the product of a twisted mind.
【句子】As soon as possible. 【Friends-S1E5】 【发音】[æz] [su:n] [æz] ['pɒsəbl] 【发音技巧】soon不要读成汉语的song;也不要读成英语的son; 【翻译】尽快! 【适用场合】As soon as possible. 经典的as…as…句型;美剧中有时候你会看到ASAP,知道是什么吗?其实就是as soon as possible的缩写形式呢,怎么读呢?!ASAP ['eɪsæp] 【翻译下面的句子,并留言在文章末尾】 Are the dresses ready yet? I need them ASAP!
【句子】Could she be more out of my league? 【Friends-S1E5】 【发音】[kʊd] [ʃi:] [bi:] [mɔ:(r)] [aʊt] [əv] [maɪ] [li:g] 【发音技巧】out of可以连读;league当中字母组合ea发长元音[i:]; 【翻译】我哪配得上她? 【适用场合】字面意思:她对我来说,可以再女神一点么?!我哪配得上。英语中这个短语:sb. is out of my league 表示 Ta不在我这个档次,我高攀不上,根本不是一路人。 补充:back sb. up = support sb. 壮壮胆,支持某人。 eg: Tom is out of her league. 【问题来了,A还是B】 A. 她配不上Tom。 B. Tom配不上她。
【句子】I feel violated. 【Friends-S1E5】 【发音】[aɪ] [fi:l] ['vaɪəleɪtɪd] 【发音技巧】violated当中有两个双元音,[aɪ]和[eɪ]注意发音饱满; 【翻译】我感觉被冒犯了。 【适用场合】violate动词表示“冒犯;亵渎;” 说到冒犯,拓展一下。比如说:你正在放一首歌,别人可能会说:This song sucks. No offense. 类似Don’t take it personally. 无意冒犯,但这歌真太难听了吧! 【尝试翻译这个句子,并留言在文章末尾】 eg: Our privacy should not be violated.
【句子】If we put our heads together… 【Friends-S1E5】 【发音】[ɪf] [wi:] [pʊt] ['aʊə(r)] [hedz] [tə'geðə(r)] 【发音技巧】heads 末尾的发音是[dz];together当中th发咬舌音[ð]; 【翻译】如果我们一起想办法的话…… 【适用场合】这个短语put sb’s heads togther把大家的脑袋凑在一起,表示头脑风暴brainstorm [ˈbreɪn.stɔ:(r)m],就是集思广益,一起出主意。 【请尝试翻译下面这个句子,并留言在文章末尾】 如果我们可以集思广益的话,那我们就可以找出解决这件事情的办法。(figure out) eg: If we can put our heads together we'll figure out a way to deal with this. figure out 明白,弄清楚。
【句子】I don’t think we should go out anymore. 【Friends-S1E5】 【发音】[aɪ] [dəʊnt] [θɪŋk] [wi:] [ʃʊd] [gəʊ] [aʊt] [ˌen.iˈmɔ:(r)] 【发音技巧】don’t 重读;anymore美音卷舌头; 【翻译】我觉得我们还是不要再继续了。 【适用场合】这里讲两点:①go out 一般指情侣出去约会date;比较口语的类似表达有hang out,这个hang out 和朋友也可以用,不一定用于情侣之间。 eg: Why do you just hang out in bars? Why don't you hang out with me instead? ②另外一点,注意下英语句子的否定前置。一般不会说I think we shouldn’t go out anymore. 你为何只去泡酒吧?跟我一起玩儿不好吗?
【句子】Show’s over. 【Friends-S1E5】 【发音】[ʃəʊz] [&`&əʊvə(r)] 【翻译】表演结束!(别看热闹了) 【适用场合】show怎么翻译,像近年来的一些**秀,其实都是从英语当中show这个词音译过来的。比如说talk show 就经常翻译成“脱口秀”。这里的Show’s over. 就有点类似于game over,但带一些其他人就别凑热闹了,这场闹剧结束了,这样的意思。
【句子】I had the most supremely awful day! 【Friends-S1E5】 【发音】[aɪ] [hæd] [ðə] [məʊst] [su:ˈpri:m.li] [&`&ɔ:fʊl] [deɪ] 【翻译】我刚经历了人生中最惨的一天! 【适用场合】awful 相当于terrible, horrible adj. 糟糕的;这里用了supremely 相当于 extremely 极度地;前面加上最高级;整个句子用了一般过去时;如果整句话强调语气,可以说I just had the most supremely awful day! 那如果是我刚刚经历了人生中最棒的一天呢?!I just had the most supremely wonderful day!
【句子】All rules apply. 【Friends-S1E5】 【发音】[ɔ:l] [ru:lz] [ə&`&plaɪ] 【翻译】一切规则都适用。 【适用场合】rule apply 表示……规则适用于……场合;eg: Special conditions apply if you are under 18. 如果你年龄小于18岁,那么就算特殊情况,特殊处理。
【句子】Anyway, say 7ish? 【Friends-S1E5】 【发音】[ˈeni.weɪ] [seɪ] [ˈsevənɪʃ] 【翻译】那,7点左右见咯? 【适用场合】这里什么叫做sevenish?7ish = around seven o’clock 7点左右,看看英文解释:The word 7ish is used in Slang meaning around seven. 因为这个后缀-ish 可以表示:约……/在……左右;eg: -How many people are there in the party? - 20ish, I think.
【句子】Being dumped by you obviously agrees with her. 【Friends-S1E5】 【发音】[&`&bi:ɪŋ] [dʌmpt] [baɪ] [ju:] [&`&ɒbvɪəslɪ] [ə&`&gri:z] [wɪð] [hɜ:(r)] 【翻译】被你甩掉明显对她大有益处。 【适用场合】agree 这个词很多同学都认识,尤其是那些从A开始背四六级词汇的同学们。A agrees with B. 表示A同意B的观点。但是也许你不知道,这个句型可以用sth. 来做主语,表示另外一个意思:适合; 看看英文解释吧:be suitable, appropriate. eg: Spicy food does not agree with me. 我不适合吃辣。 eg: The weather in Shanghai does not agree with me. 上海天气不适合我。
与播客爱好者一起交流
添加微信好友,获取更多播客资讯
播放列表还是空的
去找些喜欢的节目添加进来吧