早安英文 - 节目列表

《披荆斩棘的哥哥》爆火!回忆杀、去油腻,圈粉无数!怎么高质量翻译「披荆斩棘」?

早安英文

「微信」或者「微博」搜索关注[早安英文],查看更多有趣实用的中英双语节目。 笔记: comeback 复出;再度受欢迎 With the jiejies making waves for two seasons now, it’s now the men’s turn to show everyone their performing in the brand new comeback reality show Call Me By Fire that premiered on August 12. 姐姐们乘风破浪了两季之后,现在轮到哥哥们表演了,全新的再度走红的真人秀节目,披荆斩棘的哥哥们,在八月十二号首次亮相。 version 版本 equivalent 同等的,对应的东西 Call Me By Fire, the male version of hit Chinese reality show Sisters Who Make Waves, has revealed its 33 celebrity contestants. “披荆斩棘的哥哥们”,“乘风破浪的姐姐们”男版真人秀节目,已经揭晓了33位明星参赛选手。 Call Me by Fire, the male equivalent of Sisters Who Make Waves offers fans throwbacks to “Meteor Garden” and more. “乘风破浪的姐姐们”的男版节目,“披荆斩棘的哥哥们”给粉丝们带来了“流星花园”还有其他节目的回忆杀。 thorn 荆棘的 thorny 布满荆棘的 brave thorny paths 披荆斩棘 His arms were scratched by thorns. 他的手臂被荆棘划破了。 Our country has braved thorny paths and confronted stormy weather over the past seventy years. 70年披荆斩棘,70年风雨兼程。 获取节目完整音频、笔记和片尾的歌曲名,请关注威信公众号「早安英文」,回复「加油」即可。更多有意思的英语干货等着你!

10分钟
99+
4年前

“家丑不可外扬”中“家丑”英语是?不是family ugly

早安英文

「微信」或者「微博」搜索关注[早安英文],查看更多有趣实用的中英双语节目。 笔记: livestream 直播 Getting a divorce is never a pleasant experience, but it could also become a very public one in the UK, as legal proceedings are set to be livestreamed online. 离婚从来就不是一次愉快的经历,但是在英国这种经历可以是公开的,因为法律程序现在可以在网上直播了。 Divorce proceedings are to be live-streamed from courtrooms in England and Wales for the first time in history. 历史上第一次,在英格兰和威尔士的法庭里,离婚程序将被直播。 air your dirty laundry 在大家面前摊开家丑 The divorce has meant airing their dirty laundry in court. 这场离婚就是想要在法庭里公开家丑。 If such a show were to air, it would have a difficult time finding guests as many celebrities would be unwilling to air their dirty laundry in public. 如果要拍一个这样的节目,找嘉宾会挺难的,因为没有多少明星愿意在公众面前暴露家丑。 irreconcilable difference 不可调和的分歧 All kinds of things can lead to a split, from the token celebrity-cited “irreconcilable differences” to a messy affair. 各种各样的事都可以导致分手,从象征性的明星爱引用的“不可调和的分歧”,到鸡飞狗跳的出轨。 They are filing for divorce, citing irreconcilable differences. 他们申请离婚,理由是不可调和的分歧。 获取节目完整音频、笔记和片尾的歌曲名,请关注威信公众号「早安英文」,回复「加油」即可。更多有意思的英语干货等着你!

11分钟
99+
4年前

“恋爱脑”“单相思”这些和“爱”有关的网络热词用英语怎么说?

早安英文

「微信」或者「微博」搜索关注[早安英文],查看更多有趣实用的中英双语节目。 笔记: ovestruck 被爱冲昏了头脑,恋爱脑 I'm so lovestruck now. 我现在被爱冲昏了头脑。 She has been a lovestruck girl since she met her boyfriend. 她自从遇见了她男朋友,就变得恋爱脑了。 love goggles (or beer goggles) 情人眼里出西施,爱的滤镜 It was love at first sight, but actually I was wearing beer goggles. 那是一见钟情,但是实际上我就是带了爱的滤镜。 When you are wearing love goggles, you are blind to criticism or objectivity directed at a person that you are in love with. 当你带上了爱的滤镜,你就对你喜欢的人变得盲目,忽略别人对他的批评和客观评价。 Love me, love my dog and love me, warts and all 爱屋及乌,爱我就接受我的一切 It means that if love someone, you must accept everything about them, even their faults. 这句话的意思是如果你爱一个人,你就必须接受他们的一切,甚至是他们的不足。 It is said to warn someone that if they want to be in a relationship with you, they must be willing to do that. 这句话是说来威胁对方,如果她们想和你在一起,就一定要接受你的全部。 获取节目完整音频、笔记和片尾的歌曲名,请关注威信公众号「早安英文」,回复「加油」即可。更多有意思的英语干货等着你!

9分钟
99+
4年前

“女汉子”用英语咋说?为什么这个词开始让人不适了?

早安英文

「微信」或者「微博」搜索关注[早安英文],查看更多有趣实用的中英双语节目。 笔记: spectator 观众 There were no spectators at venues in Tokyo so that the athletes could focus better to give their best performance possible. 东京的场馆没有观众,因此运动员可以更好地集中注意力,尽可能发挥最佳表现。 breakthrough 突破 To sum up the Chinese track and field tour of the Tokyo Olympics, it is definitely inevitable, the word, "breakthrough". 总结中国田径队东京奥运会的表现,绝对是“突破”二字。 The Chinese athletics team continued to make breakthrough at the Tokyo Olympics. 中国田径队在东京奥运会上继续取得突破。 track and field / athletics 田径 field event 田赛 track event 径赛 The Chinese track and field team made history in this Olympics. 中国田径队在这次东京奥运会创造了历史。 Gong Lijiao is the first Chinese athlete to be crowned the Olympic champion in any field event. 巩立姣是中国历史上在奥运会田赛比赛中获得金牌的运动员。(奥运历史上,中国田径队田赛首金。) A track event is an event in athletics which involves running or walking around a racetrack. 径赛是田径项目之一,包括在跑道上比赛跑步或步行。 A field event is an athletics contest such as the high jump or throwing the discus or javelin, rather than a race. 径赛是一种田径比赛,例如跳高或投掷铁饼或标枪,而不是比赛跑。 Speaking of athletics, I have to mention Sprinter Su Bingtian, who became the first Chinese athlete to qualify for the men's 100-meter sprint final at an Olympics. 说到田径,就不得不提到短跑选手苏炳添,他是第一位在奥运会上获得男子100米短跑决赛资格的中国运动员。 获取节目完整音频、笔记和片尾的歌曲名,请关注威信公众号「早安英文」,回复「加油」即可。更多有意思的英语干货等着你!

9分钟
99+
4年前

加入我们的 Discord

与播客爱好者一起交流

立即加入

扫描微信二维码

添加微信好友,获取更多播客资讯

微信二维码

播放列表

自动播放下一个

播放列表还是空的

去找些喜欢的节目添加进来吧