早安英文 - 节目列表

外刊精讲 | AI在美伊之战中的作用有多大?AI正在改写战争规则,我们正站在失控的边缘

外刊精讲 | AI在美伊之战中的作用有多大?AI正在改写战争规则,我们正站在失控的边缘

早安英文

【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:How AI Is Turbocharging the War in Iran Intelligence, targeting and damage assessments are accelerating thanks to military versions of software now remaking business and daily life 正文:The U.S. and Israeli attacks on Iran have unfolded at unprecedented speed and precision thanks to months of planning, a massive assemblage of military force and a cutting-edge weapon never before deployed on this scale: artificial intelligence. 知识点:Unfold /ʌnˈfoʊld/ v. (形势、故事、事件)展开;呈现;显露 • We watched as the dramatic events unfolded on live television. 我们看着戏剧性的事件在电视直播中展开。 • The detective waited for the plot to unfold before making an arrest. 侦探等待情节明朗后再进行逮捕。 获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

15分钟
1k+
3个月前
外刊精讲 | 伊朗甩出“三步走”和平方案:先停火,再谈判,但前提是——美国先认输?

外刊精讲 | 伊朗甩出“三步走”和平方案:先停火,再谈判,但前提是——美国先认输?

早安英文

【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:Iran’s president sets terms to end the war: Is an off ramp in sight? 正文:Iranian President Masoud Pezeshkian has laid out terms for ending the war with the United States and Israel in what analysts say is a possible sign of de-escalation from Tehran as the US-Israel war on Iran entered its 13th day on Thursday. 知识点:lay out terms phr. /leɪ aʊt tɜːmz/ to state conditions or requirements clearly and formally 开出条件;清晰陈述条款 • The company laid out the terms of the merger agreement. 公司详细阐述了合并协议的条款。 • The union laid out its terms for ending the strike. 工会提出了结束罢工的条件。 获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

14分钟
1k+
3个月前
外刊精讲 | 伊朗水雷战术:非对称战争下,美国为何进退两难

外刊精讲 | 伊朗水雷战术:非对称战争下,美国为何进退两难

早安英文

【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:Can America clear the Strait of Hormuz of Iran’s drones and mines? Escorting convoys of oil tanker with warships may give Iran juicy American targets 正文:THE STRAIT of Hormuz is tricky for mariners at the best of times—narrow, shallow, congested and often hazy with humidity and dust. In times of conflict, it is a potential death-trap, overlooked by barren mountains and bereft of reliable navigational aids. Tankers carrying oil, refined fuels and liquefied natural gas (LNG) have all but stopped sailing through the passage since the start of Operation Epic Fury, the American and Israeli air war against Iran, brought a shuddering energy shock. Amid reports that Iran is preparing to mine the strait, can America clear the waterway by military force? 知识点:Tricky /ˈtrɪki/ adj. 难处理的;棘手的;狡诈的 • Navigating the narrow channel can be tricky even for experienced pilots. 即便是经验丰富的飞行员,在狭窄的航道中航行也很棘手。 • The situation in the Middle East is getting more tricky by the day. 中东局势日益变得更加复杂难办。 获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

32分钟
99+
3个月前
外刊精讲 | 美国鱼雷炸碎大国梦:霸权之下,何来国际水域?

外刊精讲 | 美国鱼雷炸碎大国梦:霸权之下,何来国际水域?

早安英文

【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:In torpedoing an enemy warship, the US Navy just did something it hasn't done in eight decades 正文:The sinking of an Iranian warship off the coast of Sri Lanka this week is something a US Navy submarine hasn’t done in more than 80 years and is another indication that Washington’s war with Tehran is taking on a scale not seen in decades. It’s also raising questions as to the broadening scope of the war with Iran. 知识点:submarine n. /ˌsʌbməˈriːn/ a warship designed to operate underwater for extended periods 潜艇 • The submarine remained submerged for three months, a testament to its nuclear-powered endurance. 这艘潜艇在水下潜伏了三个月,彰显了其核动力的续航能力。 • Enemy sonar picked up the faint trace of a submarine lurking near the shipping lane. 敌方声呐捕捉到航道上隐约潜伏着一艘潜艇的踪迹。 获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

15分钟
99+
3个月前
外刊精讲 | 学者推演美伊战争终局:美国必输伊战,全球格局将改写

外刊精讲 | 学者推演美伊战争终局:美国必输伊战,全球格局将改写

早安英文

【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:How the Iran War Ends The likeliest scenario is that the U.S. largely clears the Gulf but the regime survives. 正文:War is the teacher of kings. As POTUS is discovering, it is also a tough grader. So far, air superiority, even supremacy, hasn’t prevented Iran from putting massive political and economic pressure on Washington by choking off the Middle East’s oil flow to the world. There are no signs yet of a popular rebellion capable of toppling the regime. And waves of attacks against Iran’s strongholds and assets haven’t yet enabled any surviving pragmatists to steer the regime away from its radical approach. 知识点:tough adj. /tʌf/ difficult and requiring effort. 艰难的;棘手的 e.g. Learning a new language is really tough at the beginning. 学一门新语言一开始真的很难。 获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

36分钟
1k+
3个月前
外刊精讲 | AI能翻译一切,为什么我们还要学语言

外刊精讲 | AI能翻译一切,为什么我们还要学语言

早安英文

【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:AI Can Translate Everything Now, So Why Are More People Learning Languages Than Ever? 正文:In the age of artificial intelligence, a fundamental question has emerged: if AI can translate everything instantly, why should we still bother to learn a foreign language? This "soul-searching" question is being asked by students, professionals, and educators alike. However, far from making language skills obsolete, the rise of near- perfect translation technology has actually highlighted the unique, irreplaceable value of human linguistic ability. 知识点:fundamental adj. /ˌfʌndəˈmentl/ 基础的;根本的;十分重要的 • There is a fundamental difference between the two ideas. 这两个观点有根本的区别。 • Freedom is a fundamental right. 自由是一项基本权利。 获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

12分钟
1k+
3个月前
外刊精讲 | AI出海:五毛一度的中国电,换个姿势就能卖 11 元

外刊精讲 | AI出海:五毛一度的中国电,换个姿势就能卖 11 元

早安英文

【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:Token Going Global: Selling China's Electricity to the World via AI Compute 正文:In the summer of 1858, a copper-core cable crossed the Atlantic seabed, connecting London and New York. The signiícance of this event was never about transmission speed, but about power structures: whoever laid the submarine cable could skim value from the îow of information. Over 160 years later, this logic is repeating itself in an unexpected way. In 2026, Chinese large language models are quietly capturing the global developer market.According to the latest OpenRouter data, Chinese models account for 61% of Token consumption among the platform’s top ten models, with the top three entirely Chinese. 知识点:copper-core adj. /ˈkɒpə kɔː/ having a center made of copper 铜芯的 • The írst transatlantic telegraph line was a copper-core cable,heavy and prone to failure. 第⼀条跨⼤西洋电报线是铜芯电缆,笨重且容易故障。 • Before íber optics, the world relied on copper-core wires for longdistance communication. 在光纤出现之前,全球依赖铜芯线缆进⾏⻓途通信。 获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

23分钟
1k+
3个月前
外刊精讲 | 中国为何疯狂修运河?重塑全球格局的终极野心,背后是一盘大棋!

外刊精讲 | 中国为何疯狂修运河?重塑全球格局的终极野心,背后是一盘大棋!

早安英文

【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:China’s canal diplomacy to spread power through Asia First it was motorways, then the railway. Now Beijing is focusing on more traditional modes of transports as the divide between East and West grows 正文:China built the biggest motorway network in the world in the space of four decades. It constructed two thirds of the world’s high-speed railway lines in fewer than two. Now it has turned its attention to an older,cheaper and more sedate form of transport infrastructure: canals. Its proposals,however, come with a very modern twist. 知识点:in the space of within a particular period of time. 在……期间内 e.g. In the space of a month, she learned to play the basic melody of the piano through hard practice. 在一个月的时间里,她通过刻苦练习,学会了弹奏钢琴的基本旋律。 获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

26分钟
1k+
3个月前
外刊精讲 | 一半白领要失业? 2026年「一人公司」爆发,不被雇佣就不会「被裁」!

外刊精讲 | 一半白领要失业? 2026年「一人公司」爆发,不被雇佣就不会「被裁」!

早安英文

【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:America Isn’t Ready for What AI Will Do to Jobs?What AI Will Do to Jobs 正文:I am referring, of course, to artificial intelligence. After a rollout that could have been orchestrated by H. P. Lovecraft—“We are summoning the demon,” Elon Musk warned in a typical early pronouncement—the AI industry has pivoted from the language of nightmares to the stuff of comas. Driving innovation. Accelerating transformation. Reimagining workflows. It’s the first time in history that humans have invented something genuinely miraculous and then rushed to dress it in a fleece vest. 知识点:Rollout /ˈroʊlaʊt/ n. 新产品/政策的分阶段推出;首次部署 • The company planned a phased rollout of its new software across all departments. 公司计划在所有部门分阶段推出其新软件。 • The vaccine rollout was slower than expected due to supply chain issues. 由于供应链问题,疫苗的推广速度比预期慢。 获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

16分钟
1k+
3个月前
外刊精讲 | 为什么男人没有“男人节”,女人却必须有妇女节?

外刊精讲 | 为什么男人没有“男人节”,女人却必须有妇女节?

早安英文

【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:Why We Still Need International Women's Day: The Story Behind the Day and Its Enduring Value 正文:International Women's Day, often misconstrued as merely a 'Goddess Festival' or a day for commercial indulgence , carries a far deeper and more profound signiícance. Its origins are rooted in a century-long struggle for equality, dignity , and fundamental human rights, a narrative that continues to resonate and evolve in our contemporary world. This article delves into the compelling reasons why, even in an era of apparent progress, the observance of International Women's Day remains critically important, exploring its historical genesis and its enduring value for women globally. 知识点:misconstrued v. /ˌmɪskənˈstruːd/ to understand something wrongly 误解;曲解 • His silence should not be misconstrued as a lack of interest. 他的沉默不应被曲解为缺乏兴趣。 • The media misconstrued her comments, taking them out of context. 媒体曲解了她的评论,断章取义。 获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

25分钟
1k+
3个月前
外刊精讲 | 伊朗民众护送中国人撤离:我们走不了,希望你们可以到安全的地方

外刊精讲 | 伊朗民众护送中国人撤离:我们走不了,希望你们可以到安全的地方

早安英文

【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:"We Can't Leave, But You Can": A Poignant Echo from Tehran's War-Torn Streets 正文: In the smoke-filled streets of Tehran, where the roar of airstrikes has become a haunting daily rhythm, the most profound acts of courage are emerging from those with the least to lose. As the conflict in Iran intensified, Chinese nationals found themselves navigating a perilous landscape, their evacuation facilitated by the extraordinary, selfless acts of ordinary Iranians. This narrative, while framed by the official account of China Daily, finds its true emotional resonance and depth in the poignant observations of The New York Times and CNN, revealing a human connection that transcends geopolitical strife. 知识点:Smoke-filled /ˈsməʊk fɪld/ 烟雾弥漫的;充满硝烟的 • The rescue teams had to navigate through smoke-filled corridors to reach the survivors. 救援队不得不穿行于烟雾弥漫的走廊去营救幸存者。 • Residents were advised to stay indoors as the smoke-filled air reached dangerous levels. 由于充满硝烟的空气达到危险水平,居民们被建议留在室内。 获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

24分钟
1k+
3个月前
外刊精讲 | 炸弹落向课堂:165 名伊朗女童遇难,美以 “正义” 谎言被彻底撕碎

外刊精讲 | 炸弹落向课堂:165 名伊朗女童遇难,美以 “正义” 谎言被彻底撕碎

早安英文

【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:Her Textbook Was Still Open: The Shattering of a Narrative in Minab 正文: Above the pastel murals of trees, paintbrushes, and microscopes, black smoke rises. The windows of the Shajareh Tayyebeh school in Minab have been blown out by the blast, its curtains shredded. Against a burned wall,the remains of a playground lie scattered: a red plastic slide, child sized chairs. On an overturned bookshelf, a pair of pink plastic sandals sit neatly,now covered in dust. 知识点:pastel adj. /pæˈstel/ having a soft and delicate color 色彩淡雅的;粉彩的 • The walls were painted in pastel shades of pink and blue. 墙壁刷成了淡粉色和淡蓝色。 • She wore a pastel dress to the spring wedding. 她穿着一件淡雅的连衣裙参加春季婚礼。 获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

23分钟
1k+
3个月前

加入我们的 Discord

与播客爱好者一起交流

立即加入

扫描微信二维码

添加微信好友,获取更多播客资讯

微信二维码

播放列表

自动播放下一个

播放列表还是空的

去找些喜欢的节目添加进来吧