早安英文 - 节目列表

外刊精讲 | 纽约风光不再?中产恐慌富人出逃,“世界金融中心” 塌房,究竟为何?

早安英文

【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:As new jobs in finance dry up, New York City’s fiscal model is wilting 正文:At 270 PARK AVENUE in midtown Manhattan, employees have moved into the immense new headquarters of JPMorgan Chase. The building boasts 2.5m square feet of office space and is almost 1,400 feet tall—more or less the same as the Empire State Building. Measuring an entire city block across, and built by a bank whose market capitalisation is climbing towards $1trn, the building gives the impression of unshakable dominion. For more than two centuries New York City has been a behemoth of trading, banking and money-management and an imposing gateway to capital markets for America and the world. 知识点:midtown n. /ˈmɪdˌtaʊn/ the central part of a city, between uptown and downtown 市中心区 • The new office building is located in midtown Manhattan. 新办公楼位于曼哈顿市中心区。 • We decided to stay in a midtown hotel for convenience. 为了方便起见,我们决定住在市中心的酒店。 获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

22分钟
1k+
3个月前

外刊精讲 | 美jun宣布:扣押“贝拉1”号!挂了俄国qi的油轮,为何遭扣押?

早安英文

【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:America chases down the shadow fleet serving Venezuela POTUS is determined to enforce its oil blockade 正文:It was a slow-motion naval chase. Last month in the Caribbean the US Coast Guard attempted to board the Bella 1, an oil tanker used to smuggle oil in defiance of American sanctions. The attempt failed. Weeks later the Bella 1 turned up in the Atlantic with a new name (the Marinera) and a new flag (Russian). A Russian submarine was en route to protect it. But on January 7th American forces pounced before the Russians could arrive, rappelling onto the ship near Iceland and seizing it by force. The same day, thousands of miles away, American forces also seized another tanker, the M Sophia, in Caribbean waters. The raids are the latest assertion of American power to follow the abduction of Nicolás Maduro, Venezuela’s president, on January 3rd. 知识点:slow-motion adj. /ˌsloʊ ˈmoʊʃn/ happening at a slower speed than normal. 慢动作的 e.g. The replay showed the goal in slow-motion detail. 回放以慢动作详细展示了进球过程。 获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

23分钟
99+
3个月前

外刊精讲 | 石油如何“绑架”委内瑞拉?资源富国的困局与国运之变

早安英文

【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:Venezuela’s Crisis Is No Accident: How Oil and Intervention Shaped a State How Chávez’s unfinished revolution, U.S. interventionism and strategic oil politics culminated in the 2026 capture of Nicolás Maduro. 正文:Hugo Chávez’s ascent to power in 1998 was rooted in domestic collapse rather than ideological novelty. His victory reflected the exhaustion of Venezuela’s political system, entrenched inequality and the social consequences of economic reforms that had delivered growth without inclusion. 知识点:ascent n. /əˈsent/ the act of climbing or moving up; a rise to a higher position 上升;升高;攀登 • The climbers began their ascent of Mount Everest at dawn. 攀登者在黎明时分开始了他们的珠穆朗玛峰攀登之旅。 • His rapid ascent to the position of CEO surprised everyone. 他迅速升任首席执行官令所有人惊讶。 获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

22分钟
1k+
3个月前

外刊精讲 | 年度词汇究竟是真有意义,还是营销手段?为何每年热选却难被记住?

早安英文

【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:Rage bait, goblin mode … do words of the year have any real value? Analysis shows obscure and barely used choices, drawn from online slang, do not stand the test of time 正文: If you have seen a news story declaring 2025’s chosen “word of the year” in recent weeks, you might be forgiven for asking yourself: what, another one? 知识点:bait /beɪt/ (n. & v.) n. food used to attract fish or animals; something used to tempt sb 诱饵;诱惑物 v. to put bait on a hook or in a trap; to deliberately annoy or taunt sb 下诱饵;故意激怒 e.g. The fisherman put some worms as bait on his hook. 渔夫把一些蚯蚓当作诱饵挂在鱼钩上。 e.g. Don’t be baited by his rude comments; just ignore him. 别被他无礼的话激怒,无视他就好。 获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

7分钟
99+
4个月前

外刊精讲 | 比猎杀本·la登更震撼!三角洲特种部队抓获马杜罗行动,细节全曝光!

早安英文

【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:Inside ‘Operation Absolute Resolve,’ the U.S. Effort to Capture Maduro 正文:In August, a clandestine team of C.I.A. officers slipped into Venezuela with a plan to collect information on Nicolás Maduro, the country’s president, whom the Trump administration had labeled a narco-terrorist. 知识点:clandestine adj. /klænˈdɛstɪn/ Kept secret or done secretly, often for an illicit purpose. 秘密的,通常是为了非法目的而秘密进行的。 • They held a clandestine meeting in a hidden location. 他们在一个隐蔽的地点举行了秘密会议。 • The organization operated clandestine activities to avoid detection. 该组织进行秘密活动以避开侦查。 获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

8分钟
99+
4个月前

外刊精讲 | 电车王座易主,比亚迪登顶!马斯克和特斯拉,到底输给了谁?

早安英文

【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:Tesla Is No Longer the Top EV Seller. Why Is It Losing Ground Around the World? 正文:Tesla Inc. is facing a difficult road ahead after deliveries of its fully electric vehicles declined for a second year in a row and were overtaken by Chinese rival BYD Co. on an annual basis for the first time. The US EV maker is struggling with heightened competition, the loss of federal purchase incentives in its home market, and backlash to the polarizing politics of Chief Executive Officer Elon Musk. Fundamentally, the company is lacking a truly new, affordable vehicle to revitalize its aging lineup. 知识点:delivery n. /dɪˈlɪvəri/ the act of bringing goods, letters, etc. to a person or place. 递送;交付 e.g. I missed a package delivery because I wasn't home. 因为我不在家,所以错过了一个包裹递送。 获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

17分钟
1k+
4个月前

外刊精讲 | OpenAI一年烧钱170亿,“用一次亏一次”的ChatGPT还能走多远?

早安英文

【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:OpenAI faces a make-or-break year in 2026 One of the fastest-growing companies in history is in a perilous position 正文:Sam Altman is like a juggler on a unicycle. Building all-knowing chatbots powered by cutting-edge artificial-intelligence models is too meek an ambition for OpenAI’s boss. To keep his audience rapt, he has thrown ever more balls into the air. Custom chips? Of course. E-commerce? Why not. Business consulting? Too easy. A consumer device? You betcha. 知识点:Juggler /ˈdʒʌɡlə(r)/ (n) a person who juggles, especially as an entertainer; someone who manages multiple tasks or responsibilities at once 玩杂耍的人;同时处理多项事务的人 e.g. The street performer was a talented juggler who amazed the crowd with five balls. 这位街头艺人是位技艺高超的杂耍演员,用五个球让观众惊叹不已。 e.g. As a project manager, she’s a skilled juggler who balances client demands and team needs. 作为项目经理,她是位熟练的多面手,能平衡客户需求和团队需求 获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

13分钟
1k+
4个月前

外刊精讲 | 川宣布:美国全面“接管”委内瑞拉石油!连锁反应是否要开始了?

早安英文

【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:T wants to run Venezuela, and dominate the western hemisphere Snatching Nicolás Maduro and attempting to take control of Venezuela and its oil is an extraordinary display of the new “Donroe doctrine” 正文:WHEN ASKED what he sought to achieve with his military campaign against Venezuela, Donald Trump used to offer only vague answers: stopping migrants and criminals from reaching the United States; halting the flow of drugs from Venezuela; and, latterly, reclaiming oil reserves that Venezuela, like many other countries, nationalised decades ago. Rarely, if ever, did he mention regime change, perhaps because he knew that his base was wary of another foreign entanglement after decades of “forever wars” in the Muslim world. 知识点:seek to to try to achieve or get something. 试图;力求 e.g. He always seeks to improve his cooking skills by trying new recipes. 他总是试图通过尝试新食谱来提高他的烹饪技能。 获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

15分钟
2k+
4个月前

外刊精讲 | 委内瑞拉遭美军轰炸,总统马杜罗夫妇被抓!川为何采取极端手段?

早安英文

【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:T claims US has captured Venezuelan dictator and wife US president says on social media that operation to capture Nicolás Maduro carried out with US law enforcement 正文:T has claimed the US has “captured” Venezuela’s dictator, Nicolás Maduro, and his wife, Cilia Flores, and flown them out of the South American country after a pre-dawn assault on Caracas and the surrounding region.“It was a brilliant operation, actually,” the US president told the New York Times after eyewitnesses in Venezuela reported a series of explosions. “A lot of good planning and [a] lot of great, great troops and great people.” 知识点:capture v. /ˈkæptʃər/ to take someone as a prisoner, or to take something into your possession, especially by force 俘获;夺取 • The US president claimed they had captured Venezuela's dictator. 美国总统宣称他们已俘获了委内瑞拉的独裁者。 • The objective of the attack was to capture control of the country's oil resources. 此次袭击的目的是夺取该国石油资源的控制权。 获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

21分钟
1k+
4个月前

外刊精讲 | 越读自助书越焦虑?爆款背后的真相,竟藏着社会的集体迷茫!

早安英文

【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:What self-help books tell us about ourselves The genre holds up an unflattering mirror to society 正文:To understand modern self-help books, open “Always Remember: The Boy, the Mole, the Fox, the Horse and the Storm”. The sequel to “The Boy, the Mole, the Fox and the Horse”—and no doubt the prequel to the “The Boy, the Mole, the Fox, the Horse and the Massive Royalty Cheque”—these animal parables topped Britain’s bestseller charts at Christmas. They have sold many millions of copies (often a bad sign) and been described as “heartwarming” (a worse one). 知识点:sequel n. /ˈsiːkwəl/ a book, film, play, etc. that continues the story of an earlier one 续集;续篇 • The film is a sequel to the hugely popular movie from last year. 这部电影是去年那部大热影片的续集。 • This is the sequel to “The Boy, the Mole, the Fox and the Horse”. 这是《男孩、鼹鼠、狐狸和马》的续集。 获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

16分钟
99+
4个月前

外刊精讲 | 搅动 AI 江湖!Meta 收购 Manus 补短板,巨头争霸赛又升级啦!

早安英文

【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:How Meta’s Newest Acquisition Target Got Around Worries Over Its Ties to China The $2.5 billion deal could herald a new era for China-linked AI companies and U.S. investors 正文:Workers at Butterfly Effect, an artificial-intelligence startup with Chinese roots, gathered in March to count down to the launch of a demo of a new AI-powered tool called Manus. Released in the shadow of DeepSeek, a China-built AI model that rocked the U.S. market in January owing to its advanced capabilities and low cost, Manus became an overnight hit. The product, which used models from Anthropic and others to produce detailed research reports and perform a host of other tasks, showcased the talents of China’s entrepreneurs and startups in a burgeoning global battle for AI supremacy. 知识点:gather v. /ˈɡæðər/ to come together in one place. 聚集,集合 e.g. The family gathers for a big dinner every Sunday. 这家人每周日都会聚在一起吃一顿丰盛的晚餐。 获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

25分钟
99+
4个月前

外刊精讲 | AI巨头直聘高中生!李飞飞怒怼K12教育,以后招聘不看学历了?

早安英文

【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:Palantir Thinks College Might Be a Waste. So It’s Hiring High-School Grads. 正文:At first, the idea of skipping college to take a fellowship for Palantir Technologies seemed preposterous to Matteo Zanini. But he couldn’t stop thinking about it. 知识点:skip /skɪp/ (v) to move lightly by hopping; to miss out on something 蹦跳;跳过,略过 e.g. He chose to skip the meeting to finish his report earlier. 他选择跳过这场会议,好早点完成报告。 e.g. The rabbit skipped across the grass and disappeared into the bushes. 兔子蹦蹦跳跳地穿过草地,钻进了灌木丛里。 获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

7分钟
99+
4个月前

加入我们的 Discord

与播客爱好者一起交流

立即加入

扫描微信二维码

添加微信好友,获取更多播客资讯

微信二维码

播放列表

自动播放下一个

播放列表还是空的

去找些喜欢的节目添加进来吧