DeepSeek 日活跃用户数突破 2000 万 | 动画电影《哪吒之魔童闹海》票房创纪录

英语万花筒 | 英语精讲

DeepSeek Daily Active Users Exceed 20 Million DeepSeek 日活跃用户数突破 2000 万 On October 3, 2023, DeepSeek reached 22.15 million daily active users just 20 days after its launch, 41.6% of ChatGPT's daily active users. 2023年10月3日,DeepSeek上线仅20天后,日活跃用户数突破2215万,达到了ChatGPT日活跃用户的41.6%。 This surpassed Doubao's 16.95 million, making it the second-largest AI product globally in terms of daily active users. 这一数据让它超过了豆包的1695万,跃升为全球AI产品中日活跃用户数第二位。 By the 21st day, DeepSeek's monthly active users had reached 33.7 million, ranking 4th globally. DeepSeek上线21天时,月活跃用户数已达到3370万,全球排名第四。 The app has been the number one most downloaded app in 157 countries and regions on the Apple App Store, especially in the U.S. market. 该应用在苹果应用商店的下载量位居全球第一,覆盖157个国家和地区。特别是在美国市场,它的表现引人注目,成为国内外市场的焦点。 Animated Film "Ne Zha 2" Breaks Box Office Records 动画电影《哪吒之魔童闹海》票房创纪录 "Ne Zha 2" has surpassed 6.22441 billion RMB in box office revenue in mainland China, ranking second in the global single-market box office list. 《哪吒之魔童闹海》在中国内地票房突破62.2441亿元人民币,成为全球影史单一市场票房榜前二名。 The film has overtaken "Avengers: Endgame" in North American box office, setting a new record for Chinese film box office. 影片超越了《复仇者联盟4:终局之战》的北美票房,刷新了中国影史票房纪录。 The total box office is expected to reach 9.5 billion RMB according to AI predictions. 随着票房持续增长,预测该片总票房有望达到95亿元。 The film tells the story of Ne Zha and Ao Bing's soul reconstruction adventure after experiencing tribulations, and has been highly praised by audiences. 影片讲述了哪吒与敖丙在历经天劫后的灵魂重塑冒险,赢得了观众的高度评价。 Chinese Scientist Wins Highest International Stroke Award 中国科学家荣获国际卒中领域最高奖 In 2025, Professor Wang Yongjun became the first Asian scientist to win the "William M. Feinberg Stroke Excellence Award" for his outstanding contributions to stroke prevention and treatment. 2025年,王拥军教授因其在卒中防治领域的卓越贡献,成为首位获得“威廉・M・费恩伯克卒中卓越贡献奖”的亚洲科学家。 Wang and his team have achieved significant results in reducing recurrence rates, developing new thrombolytic drugs, and expanding the thrombolysis time window. 王教授及其团队的研究成果显著降低了卒中复发率,并在溶栓药物研发和扩大溶栓时间窗方面取得了突破。 These achievements have had a profound impact on global stroke treatment practices, enhancing China's status in the international medical community. 这一成就对全球卒中治疗实践产生了深远影响,提升了中国在医学界的声誉。 Wang is also the founder and president of the Chinese Stroke Society and has received numerous domestic and international honors. 作为中国卒中学会创始人,王拥军的贡献也得到了国际认可。 Xiaomi Enters the AI Glasses Market 小米眼镜进军AI眼镜市场 Xiaomi's official Weibo has announced the launch of AI glasses, marking the company's entry into the AI glasses market. 小米的AI眼镜将于本月底发布,标志着该公司进军AI眼镜市场。 Rumors suggest that Xiaomi will unveil its AI glasses at the end of this month, with the product being manufactured by a leading AR/VR company. 雷军透露,这款产品由一家AR/VR行业龙头企业代工,预计将成为行业竞争的关键节点。 With giants like Baidu, Alibaba, and Huawei already entering the AI glasses space, the market outlook is promising. 随着百度、阿里和华为等巨头的布局,AI眼镜市场前景广阔。 Baidu has launched the Xiaodu AI glasses and plans to release them in 2025. 百度已推出小度AI眼镜,并计划于2025年上市。 AI glasses concept stocks surged today, with the related index rising 5.39%. AI眼镜概念股在近期集体上涨,相关指数大涨5.39%。

3分钟
99+
8个月前

逐句精讲 | 春节档总票房突破80.2亿元,创中国影史新纪录

英语万花筒 | 英语精讲

Spring Festival Box Office Surpasses 8.02 Billion Yuan, Setting a New Record in Chinese Film History 2025 Spring Festival box office exceeded 8.02 billion yuan, setting a new record in Chinese film history and demonstrating strong market vitality. 2025年春节档总票房超过80.2亿元,刷新中国影史纪录,展现强劲市场活力。 The animated film Nezha: The Devil Child Makes Waves led the market with 3.8 billion yuan and is expected to surpass 6 billion yuan in total revenue. 动画电影《哪吒之魔童闹海》以38亿元领跑,预计最终票房将突破60亿元。 Among the six released films, five were high-rated sequels, with Detective Chinatown 1900 and Fengshen II: Battle of Xiqi ranking second and third. 六部参赛影片中,五部为高分系列作,《唐探1900》和《封神第二部:战火西岐》分列二、三位。 Nezha: The Devil Child Makes Waves had the highest number of screenings, reaching 1.509 million, far ahead of other films, while Jiaolong Operation lagged behind with less than 300 million yuan in box office revenue. 《哪吒之魔童闹海》排片场次达150.9万场,远超其他影片,而《蛟龙行动》票房不足3亿垫底。 Industry experts pointed out that since 2013, the Spring Festival box office has grown more than tenfold, and future market competition will become even fiercer. 业内人士指出,春节档自2013年以来票房增长十余倍,未来市场竞争将更加激烈。

8分钟
99+
8个月前

春节档总票房突破80.2亿元,创中国影史新纪录 | 湖人、独行侠、爵士达成三方交易,东契奇加盟湖人

英语万花筒 | 英语精讲

Spring Festival Box Office Surpasses 8.02 Billion Yuan, Setting a New Record in Chinese Film History 2025 Spring Festival box office exceeded 8.02 billion yuan, setting a new record in Chinese film history and demonstrating strong market vitality. 2025年春节档总票房超过80.2亿元,刷新中国影史纪录,展现强劲市场活 The animated film Nezha: The Devil Child Makes Waves led the Spring Festival box office with 3.8 billion yuan and is expected to surpass 6 billion yuan in total revenue. 动画电影《哪吒之魔童闹海》以38亿元领跑春节档票房,预计最终票房将突破60亿元。 Among the six Spring Festival films, five were highly rated sequels, with Detective Chinatown 1900 and Fengshen II: Battle of Xiqi ranking second and third. 春节档六部影片中,五部为高分系列作,《唐探1900》和《封神第二部:战火西岐》分列二、三位。 Nezha: The Devil Child Makes Waves had the highest number of screenings, reaching 1.509 million, far ahead of other films, while Jiaolong Operation lagged behind with less than 300 million yuan in box office revenue. 《哪吒之魔童闹海》排片场次达150.9万场,远超其他影片,而《蛟龙行动》票房不足3亿垫底。 Industry experts pointed out that since 2013, the Spring Festival box office has grown more than tenfold, and future market competition will become even fiercer. 业内人士指出,春节档自2013年以来票房增长十余倍,未来市场竞争将更加激烈。 Spring Festival Travel Rush Continues, Cross-Regional Mobility Exceeds 4.8 Billion People On the 20th day of the Spring Festival travel season (the fifth day of the lunar new year), the number of cross-regional travelers nationwide reached 31.932 million. 春运第20日(农历正月初五),全国跨区域人员流动量达31932万人次,展现春运高峰态势。 Railway passenger volume reached 14.5 million, while road travel soared to 30.102 million, with small passenger cars accounting for over 90%. 铁路客运量为1450万人次,公路出行量高达30102万人次,其中小客车出行占比超过九成 Waterway and aviation transported 1.38 million and 2.42 million passengers, respectively, with air travel maintaining stable growth. 水路和民航分别运送138万人次和242万人次,航空出行保持稳定增长。 Since the start of the Spring Festival travel season on January 14, total nationwide cross-regional travel is expected to reach 4.8 billion, a 7.2% increase from last year. 自1月14日春运启动以来,预计全国人员流动总量将达到48亿人次,同比增长7.2%。 Starting from the second day of the lunar new year, daily mobility exceeded 300 million people for three consecutive days, reflecting strong travel demand during the holiday period. 从正月初二起,单日流动量连续三天超3亿人次,反映春节期间人员出行需求旺盛。 Major Economic Provinces Accelerate Investment to Boost Q1 Economic Growth Guangdong Province announced an investment of 1 trillion yuan in 2025 to drive major projects, focusing on infrastructure and future industries. 广东省宣布2025年将投入1万亿元推进重大项目,涵盖基础设施及未来产业 Henan Province also plans a total investment of 3.1 trillion yuan, emphasizing new infrastructure, such as the National Supercomputing Internet core node. 河南省亦计划投资3.1万亿元,聚焦新型基础设施,如国家超算互联网核心节点。 Jiangsu and Henan provinces will particularly emphasize the development of the new materials industry, accelerating the transition to high-tech and digital economies. 江苏省和河南省特别强调新材料产业发展,加快高科技及数字经济转型。 Local governments are actively promoting transportation and highway projects to support the recovery of traditional industries and foster emerging sectors. 各地积极推进交通和高速公路项目,以促进传统产业复苏并支持新兴产业崛起。 This wave of investments not only stabilizes the current economy but also provides strong momentum for future growth. 这一轮投资热潮不仅稳定当前经济,还为未来增长提供了新动力。 Lakers, Mavericks, and Jazz Reach Three-Team Trade Agreement, Doncic Joins LeBron’s Squad The Lakers, Mavericks, and Jazz have reached a three-team trade agreement, signaling a major roster adjustment. 湖人与独行侠、爵士达成三方交易协议,预计迎来阵容重大调整。 The Lakers will trade Anthony Davis in exchange for Mavericks’ star Luka Doncic, along with Maxi Kleber and Markieff Morris. 湖人送出安东尼·戴维斯,换取独行侠核心卢卡·东契奇及两名角色球员 The Mavericks will acquire Davis, Christie, and a 2029 first-round pick to strengthen their defensive capabilities. 独行侠则获得戴维斯、克里斯蒂和2029年首轮选秀权,以提升防守实力。 The Jazz will receive Jalen Hood-Schifino and two second-round picks, focusing on developing young talent for the future. 爵士则接收希菲诺和两个次轮选秀权,聚焦未来培养年轻球员。 If the trade is finalized, the partnership between LeBron James and Luka Doncic will bring significant tactical changes to the Lakers. 如果交易最终完成,詹姆斯与东契奇的联手将为湖人带来巨大战术变化。

4分钟
99+
9个月前

逐句讲解 | 美国“TikTok难民”涌入中国小红书,中美网民开启跨文化交流

英语万花筒 | 英语精讲

Title: "TikTok Refugees" Flood into China's Xiaohongshu as US Users Seek New Social Platform Amid TikTok Ban 美国“TikTok难民”涌入中国小红书,中美网民开启跨文化交流 Recently, as the US government’s TikTok ban nears, a large number of American users, self-styled as "TikTok refugees," have flocked to the Chinese social platform Xiaohongshu, protesting the ban and seeking new social spaces. 近日,随着美国政府对TikTok禁令的临近,大量自称“TikTok难民”的美国用户涌入中国社交平台小红书,抗议禁令并寻找新的社交空间。 As a result, Xiaohongshu topped the App Store downloads in the US, with over 700,000 new users joining in just a few days. 小红书因此在美国App Store下载量登顶,短短几天内新增用户超过70万。 Chinese and American netizens have engaged in unprecedented interactions on Xiaohongshu, sharing everything from food and pets to helping each other with homework, and even discussing cultural differences between the two countries, forming a unique "cyber cultural exchange" atmosphere. 中美网民在小红书上展开了前所未有的互动,从分享美食、宠物到互帮完成作业,甚至讨论两国文化差异,形成了独特的“赛博文化交流”氛围。 To better serve international users, Xiaohongshu quickly launched an online translation feature, greatly facilitating communication among users with language barriers and receiving widespread praise. 为更好地服务国际用户,小红书迅速上线了在线翻译功能,极大地方便了语言不通的用户群体,获得广泛好评。 Experts point out that this phenomenon not only reflects the unpopularity of the US ban but also provides an important opportunity for Xiaohongshu’s internationalization. 专家指出,这一现象不仅反映了美国禁令的不得人心,也为小红书的国际化提供了重要契机。 In the future, as more features are optimized and cross-cultural exchanges deepen, Xiaohongshu is expected to become an important bridge connecting global users. 未来,随着更多功能的优化和跨文化交流的深入,小红书有望成为连接全球用户的重要桥梁。

7分钟
99+
9个月前

英伟达副总裁:人形机器人五年内迎来加速发展 | 中国核聚变技术突破

英语万花筒 | 英语精讲

NVIDIA Vice President: Humanoid Robots to Accelerate in the Next Five Years 英伟达副总裁:人形机器人五年内迎来加速发展 NVIDIA Vice President Deepu Talla revealed that humanoid robots will experience a significant acceleration in development over the next five years. 英伟达副总裁Deepu Talla透露,未来五年内人形机器人的发展将大幅加速。 He stated that a process originally expected to take 50 years will be shortened to just five years through their "three computers" plan. 他表示,原本需要50年的技术进程将通过英伟达的“三台计算机”方案缩短至五年。 Robots will play a crucial role in hazardous jobs, addressing labor shortages, and meeting the needs of aging populations. 机器人将在危险工种、应对劳动力短缺以及满足养老需求等方面发挥关键作用。 This transformation is driven by advancements in generative AI and simulation technologies. 这一转变得益于生成式人工智能和仿真环境的技术进步。 NVIDIA does not manufacture robots directly but collaborates with robot developers, providing an integrated platform for training, simulation, and deployment. 英伟达不参与直接制造机器人,而是与机器人开发者合作,提供训练、仿真和部署的整合平台。 China's Nuclear Fusion Technology Breakthrough Sets New World Record 中国核聚变技术突破 创下世界新纪录 A Chinese research team has made a significant breakthrough with the EAST Tokamak nuclear fusion experiment, achieving continuous operation at 100 million degrees Celsius for 1000 seconds, setting a new world record. 中国科研团队在全超导托卡马克核聚变实验装置(EAST)上取得了重要突破,成功实现1亿摄氏度下持续运行1000秒,创造了新的世界纪录。 On the same day, the Chinese Academy of Sciences’ Hefei Institutes of Physical Science successfully developed the "Chixiao" strong current linear plasma device, making China the second country, after the Netherlands, to possess this technology. 同日,中国科学院合肥物质科学研究院成功研制出强流直线等离子体装置“赤霄”,使中国成为继荷兰后,第二个拥有此技术的国家。 A report from CITIC Securities pointed out that with countries around the world increasing their investment in nuclear fusion technology, 中信证券的研究报告指出,全球各国不断加大对核聚变技术的投入, the market size of nuclear fusion devices is expected to reach 2.26 trillion yuan between 2030 and 2035. 预计到2030至2035年,核聚变装置的市场规模将达到2.26万亿元。 This breakthrough lays the foundation for the commercialization of controlled nuclear fusion in the civilian power generation field. 该技术的突破为可控核聚变在民用发电领域的商业化奠定了基础。 TikTok Restores Service in the United States TikTok在美国恢复服务 TikTok announced that it had restored its service in the United States after a technical issue led to a 14-hour suspension. TikTok在美国宣布恢复服务,此前该平台因技术问题暂停使用约14小时。 In a statement, TikTok thanked President-elect Donald Trump for clarifying and reassuring the platform's Internet service provider. TikTok在声明中感谢美国候任总统特朗普对其互联网服务提供商的澄清和保证。 The platform stated that it would work with Trump to find a long-term solution to keep its app available in the U.S. 平台表示将与特朗普共同寻求维持其应用程序在美国可用的长期解决方案。 Despite the service restoration, sources say ByteDance has not reached any formal agreement with the U.S. government. 尽管服务恢复,知情人士称字节跳动并未与美国政府达成任何正式协议。 This move by TikTok means the platform will continue to operate in the U.S. market. TikTok的这一举措意味着平台将在美国市场继续运营。 Chinese New Year Box Office Pre-Sale Breaks 200 Million Yuan, Sets Record for Fastest 200 Million 春节档票房预售突破2亿 创影史最快纪录 As of 8:54 AM on January 20, 2025, the pre-sale box office for the 2025 Chinese New Year period has surpassed 200 million yuan, setting a new record for the fastest box office to reach 200 million during the Chinese New Year period. 截至2025年1月20日早晨8时54分,2025年春节档预售票房已突破2亿元,创下中国影史春节档预售票房最快突破2亿的记录。 The festival period will run from January 28 to February 4, signaling a strong performance in the upcoming Spring Festival holiday movie market. 该档期将于1月28日至2月4日举行,意味着即将到来的春节假期电影市场的强劲表现。 The Chinese New Year period is traditionally the golden period for the Chinese film market, and this year’s performance suggests the possibility of a box office boom. 春节档向来是中国电影市场的黄金档期,今年的表现更是预示着票房大爆发的可能。 The enthusiasm of moviegoers indicates a continued recovery in the film industry. 观众的热情表明,电影行业的复苏势头持续增强。 Industry experts predict that this year’s Spring Festival box office may break several records. 业内专家预测,今年春节档可能将刷新多个票房纪录。

3分钟
99+
9个月前

中国经济同比增长5% | 支付宝回应重大bug事件,不会向用户追款

英语万花筒 | 英语精讲

China's Economy Grows by 5% Year-on-Year 中国经济同比增长5% In 2024, China’s GDP grew by 5% year-on-year, reaching a total of 13.49 trillion yuan. 2024年,中国经济实现了5%的同比增长,国内生产总值达到1349084亿元。 The primary sector grew by 3.5%, the secondary sector by 5.3%, and the tertiary sector by 5.0%. 第一产业增长3.5%,第二产业增长5.3%,第三产业增长5.0%。 Government stimulus policies boosted economic confidence and helped the economy recover. 政府通过刺激政策提振了经济信心,推动了整体回升。 The grain output increased by 1.6%, and industrial production, along with high-tech manufacturing, performed strongly. 粮食产量同比增长1.6%,而工业生产和高技术制造业的增长也表现强劲。 However, despite steady economic growth, the birth rate dropped to 9.54 million, and the natural population growth rate turned negative. 尽管经济稳步增长,但出生人口却下降至954万人,人口自然增长率为负。 Nintendo Unveils Switch 2, Backward-Compatible with Old Games 任天堂发布Switch 2,兼容旧版游戏 On January 16, 2024, Nintendo released the first introduction video of the Switch 2, showcasing its design details. 2024年1月16日,任天堂发布了Switch 2的首个介绍视频,展示了该游戏机的设计细节。 Notably, the Switch 2 will be backward-compatible with existing Switch games, offering more options for users. 值得一提的是,Switch 2将支持向下兼容现有的Switch游戏,这为用户带来更多的选择。 The company plans to provide further details about the Switch 2 at a special direct event on April 2. 官方计划在4月2日的专场直面会上,进一步公布Switch 2的详细信息。 The release of the new console sparked enthusiastic discussions among players, who are excited about its potential innovations. 新款游戏机的发布引起了玩家的热烈讨论,期待其更多的创新功能。 This launch marks Nintendo’s continued leadership in the handheld gaming market. 此次发布标志着任天堂继续引领掌机游戏市场的步伐。 Alipay Responds to Major Bug, Will Not Pursue Payment from Users 支付宝回应重大bug事件,不会向用户追款 On January 16, 2024, Alipay experienced a major bug, resulting in a 20% discount for some users during transactions. 2024年1月16日,支付宝发生了一个重大bug,导致部分用户享受到了20%的支付折扣。 This incident sparked widespread attention, with many concerned about potential refunds. 此事件引起了广泛关注,许多人担心会导致退款问题。 Alipay officially responded in the early hours of January 17, explaining that the issue was caused by an internal marketing template error and confirming that it would not pursue payment from users. 支付宝官方在次日凌晨回应称,事件源于营销模板设置错误,明确表示不会向用户追款。 They also warned users to be cautious of any fraudulent messages claiming to recover funds. 支付宝还提醒用户避免受骗,警惕任何关于资金追回的虚假信息。 This incident was classified as a P0-level failure, the highest level of fault in internet companies, and Alipay vowed to improve its system to prevent future risks. 此次事件被视为P0级事故,支付宝表示会加强系统改进,避免类似问题再次发生。 Chinese Citizens Missing at the Thai-Myanmar Border, Police Launch Rescue Operation 泰缅边境中国公民失联,警方展开解救行动 Recently, multiple Chinese citizens went missing at the Thai-Myanmar border, prompting police to quickly initiate a rescue operation. 近期,泰缅边境发生多起中国公民失联案件,公安机关迅速展开解救工作。 Investigations revealed that the victims were lured abroad by false job advertisements and were eventually trafficked into telecom fraud operations. 调查显示,受害者被虚假招聘信息诱骗至境外后失联,并被贩卖至电信诈骗窝点。 The police have successfully rescued several individuals, including an actress, from the situation. 警方成功解救了多名被困人员,其中包括一位演员。 The Ministry of Public Security has collaborated with Thai police to combat cross-border human trafficking and ensure that all suspects face legal consequences. 公安部已联手中泰警方打击跨境人口贩运犯罪,确保所有嫌疑人受到法律制裁。 The police also reminded the public to be cautious of overseas high-salary job scams to avoid falling victim to similar situations. 警方提醒公众对境外高薪诱惑保持警惕,以避免上当受骗。

3分钟
99+
9个月前

人形机器人凭借自然步态引起CES关注,预计两个月后进入商用市场 | 《封神第二部:战火西岐》大年初一全球上映

英语万花筒 | 英语精讲

SE01 Humanoid Robot with Natural Gait Gains Attention at CES, Will Be Commercialized in Two Months 人形机器人凭借自然步态引起CES关注,预计两个月后进入商用市场 2025年1月12日,深圳众擎机器人发布了其新款人形机器人SE01,该机器人将在两个月后进入商用市场,并因其超自然的行走步态在CES展会上引起广泛关注。 On January 12, 2025, Shenzhen Zhongqing Robotics released their new humanoid robot SE01, which will be commercially available in two months and has garnered widespread attention at CES for its supernatural walking gait. SE01以其超自然的行走步态赢得了观众的惊叹,步态稳定且速度接近人类,甚至能够完成俯卧撑等运动。 SE01 impressed the audience with its supernatural walking gait, which is stable and nearly human-like in speed, even able to perform push-ups and other movements. 该机器人高约1.7米,采用航空级铝材制造,具备32个自由度,行走速度可达每秒2米。 The robot stands about 1.7 meters tall, is made of aerospace-grade aluminum, and has 32 degrees of freedom, walking at a speed of 2 meters per second. 创始人赵同阳介绍,SE01拥有先进的3D感知避障导航系统,且售价不超过10万元。 Founder Zhao Tongyang introduced that SE01 is equipped with an advanced 3D perception obstacle avoidance navigation system and is priced under 100,000 yuan. 预计该机器人将在两个月后实现小规模商用,展示了其在机器人市场的潜力。 The robot is expected to be commercially available on a small scale in two months, showcasing its potential in the humanoid robot market. China’s Auto Industry Breaks Records with Over 31 Million Cars Produced 中国汽车产业创纪录,产销量突破3100万辆 2024年1月13日,中国汽车工业协会发布了最新数据,2024年中国汽车总产销量超过3100万辆,创下历史新高。 On January 13, 2024, the China Association of Automobile Manufacturers released new data, showing that China’s total car production and sales exceeded 31 million units, setting a new historical record. 新能源汽车的产销量继续保持全球领先,突破1200万辆,产销同比增长34.4%和35.5%。 The production and sales of new energy vehicles continue to lead the world, surpassing 12 million units, with year-on-year growth of 34.4% and 35.5%. 这些新能源汽车占中国汽车新车总销量的近41%。 These new energy vehicles account for nearly 41% of China’s total new car sales. 中国汽车出口量也表现强劲,达到585.9万辆,同比增长19.3%。 China’s car exports also performed strongly, reaching 5.86 million units, a 19.3% year-on-year increase. 这一成果表明,中国在全球汽车产业中的地位愈加稳固。 This achievement demonstrates China’s increasingly solid position in the global automotive industry. "Fengshen II: The Battle of Xiqi" Premieres on Lunar New Year 《封神第二部:战火西岐》大年初一全球上映 2025年1月12日,国产神话大片《封神第二部:战火西岐》宣布将于1月29日大年初一全球同步上映。 On January 12, 2025, the Chinese mythological epic "Fengshen II: The Battle of Xiqi" announced its worldwide release on Lunar New Year’s Day, January 29. 影片由乌尔善执导,黄渤监制并出演,其他主演包括于适和那尔那茜等。 The film is directed by Wu Ershan, with Huang Bo as the producer and star, and other actors including Yu Shi and Nalanaqi. 影片讲述西岐保卫战,展现英勇的家国情怀,作为《封神三部曲》的第二部,备受期待。 The film tells the story of the Xiqi defense battle, showcasing the heroic patriotism, and is the highly anticipated second installment of the "Fengshen Trilogy." 该片将为观众带来震撼的神话故事和视觉体验。 The film promises to bring an epic mythological story and stunning visual experiences to the audience. 期待这部作品能续写国产电影的辉煌。 This work is expected to continue the glory of domestic cinema. 2024 to Be the Hottest Year on Record: WMO Report 世界气象组织报告:2024年将成有史以来最热一年 2025年1月12日,世界气象组织(WMO)发布报告称,2024年将成为有记录以来最热的一年。 On January 12, 2025, the World Meteorological Organization (WMO) released a report stating that 2024 will be the hottest year on record. 全球平均气温比工业化前水平高出1.55摄氏度,首次突破1.5摄氏度的气候极限。 The global average temperature is 1.55°C higher than pre-industrial levels, for the first time exceeding the 1.5°C climate threshold. 气候变化的影响越来越显著,全球气温持续上升,引发了对未来气候政策和应对措施的广泛关注。 The effects of climate change are becoming increasingly evident, with global temperatures continuing to rise, sparking widespread concerns about future climate policies and response measures. 专家指出,这一趋势意味着全球面临着更大的气候风险。 Experts point out that this trend means the world faces greater climate risks. 各国应加大减排力度,以应对日益严峻的气候挑战。 Countries must increase efforts to reduce emissions to address the growing climate challenges.

3分钟
99+
9个月前

马斯克剧透人形机器人未来计划 | 消费品补贴新政助力消费增长

英语万花筒 | 英语精讲

Chinese Robotics Companies Showcase Strong Market Competitiveness at CES 在全球消费电子展CES上,中国的机器人公司展现出强大的市场竞争力,特别是宇树科技和傲鲨智能等厂商,其展出样机已售罄。 At CES, Chinese robotics companies demonstrated strong market competitiveness, particularly companies like Yushu Technology and Aoshar Intelligent, whose exhibited prototypes sold out. Yushu's four-legged robotic dog and wearable exoskeleton robots attracted significant attention from overseas customers, with the exhibition providing an opportunity for them to secure orders. 宇树的四足机器狗和可穿戴外骨骼机器人吸引了大量海外客户的关注,展会为其带来了大量订单。 Yushu's four-legged robot holds a global market share of 60%-70%, with a starting price of $2,000. 宇树四足机器人的全球市场占有率已经达到60%-70%,起售价为2000美元。 Aoshar's exoskeleton robots help women engaged in heavy physical labor lift heavy objects with ease, and overseas sales now account for 30% of total sales. 傲鲨的外骨骼机器人则专为从事重体力劳动的女性设计,能帮助她们轻松搬运重物,海外销量已占30%。 As technology progresses, robots are gradually moving towards household applications, though challenges in interaction and emotional value remain. 随着技术的进步,机器人正在向家庭应用场景发展,但仍面临交互和情感价值的挑战。 Musk Hints at Future Plans for Humanoid Robots 在最新的采访中,马斯克透露,如果进展顺利,特斯拉的人形机器人Optimus将在未来几周内进行更新,并预计未来两年产量将增长十倍。 In a recent interview, Musk revealed that if progress goes smoothly, Tesla's humanoid robot, Optimus, will be updated in the coming weeks, and production is expected to increase tenfold over the next two years. Musk stated that the goal is to increase the annual production of humanoid robots by ten times by 2026, with plans to produce 50,000 to 100,000 units next year. 马斯克表示,目标是在2026年将人形机器人的年产量提升10倍,计划明年生产5万到10万台。 This update is expected to drive further breakthroughs for Tesla in the robotics sector. 此次更新有望推动特斯拉在机器人技术领域的进一步突破。 Musk also mentioned that by the second quarter of 2025, Tesla's Full Self-Driving (FSD) system will be safer than human drivers. 马斯克还指出,大约到2025年第二季度,特斯拉的FSD系统将比人类驾驶员更安全。 With rapid technological advancements, Tesla's robots and autonomous driving technologies are expected to be widely applied globally. 随着技术的快速发展,特斯拉的机器人和自动驾驶技术有望在全球范围内得到广泛应用。 New Subsidy Policy for Consumer Goods Boosts Consumption 国家发改委和财政部发布了新一轮消费品补贴政策,将手机、平板、智能手表等数码产品纳入补贴范围,消费者购买单价不超过6000元的产品可享受15%的补贴,最高补贴金额为500元。 The National Development and Reform Commission and the Ministry of Finance have announced a new round of subsidies for consumer goods, which now include digital products like smartphones, tablets, and smartwatches. Consumers can enjoy a 15% subsidy on products priced below 6,000 yuan, with a maximum subsidy of 500 yuan. Subsidies for household appliances and vehicles under the trade-in program have also been adjusted, with the number of appliance categories increasing from 8 to 12, and each item eligible for a subsidy of up to 2,000 yuan. 家电和汽车的以旧换新补贴也进行了调整,家电产品补贴种类从8类增加到12类,每件最高可获得2000元补贴。 Subsidies for new energy vehicles are set at 20,000 yuan, while traditional fuel vehicles are eligible for a subsidy of 15,000 yuan. 新能源乘用车的补贴为2万元,燃油车为1.5万元。 This policy aims to stimulate the consumer market, promote economic growth, and strengthen the management of market order. 此次政策旨在刺激消费市场、推动经济增长,并加强市场秩序管理。 Major e-commerce platforms have also launched related subsidy activities, allowing consumers to easily claim subsidies. 各大电商平台也上线了相关补贴活动,消费者可以便捷领取补贴。 Bilibili Partners with CCTV for Exclusive Spring Festival Gala Broadcast B站与中央广播电视总台达成合作,将于2025年春节联欢晚会期间首次直播央视春晚,并成为该晚会的独家弹幕视频平台。 Bilibili has partnered with CCTV to exclusively broadcast the 2025 Spring Festival Gala and will serve as the exclusive platform for bullet comments during the event. Bilibili plans to introduce new interactive and viewing features, with past highlights of the gala also available on the platform. B站计划推出全新的互动功能和观看体验,春晚的历届精彩内容也将入驻B站。 The 2025 Gala will be directed by Yu Lei, with the theme “Fortune and Blessings, Endless Joy” and a focus on the “Prosperity and Eternity” theme. 2025年春晚将由著名导演由于蕾担任总导演,晚会主题为“巳巳如意,生生不息”。 The Gala will create a warm "cultural New Year’s Eve dinner" with a theme of "Joy and Prosperity." 春晚将以“欢乐吉祥、喜气洋洋”为基调,呈现一场温暖的“文化年夜饭”。 In addition, Alibaba has become the exclusive e-commerce interactive platform for this year's gala. 此外,阿里巴巴也成为今年春晚的独家电商互动平台。

4分钟
99+
9个月前
EarsOnMe

加入我们的 Discord

与播客爱好者一起交流

立即加入

扫描微信二维码

添加微信好友,获取更多播客资讯

微信二维码

播放列表

自动播放下一个

播放列表还是空的

去找些喜欢的节目添加进来吧