逐句精讲 | 12.3万人聚集天安门广场观看升旗仪式

英语万花筒 | 英语精讲

123,000 Gather at Tiananmen Square to Watch Flag Raising Ceremony, Shouting "I Love You, China" 12.3万人聚集天安门广场观看升旗仪式,齐声高呼“我爱你中国” On the morning of October 1st, Tiananmen Square welcomed 123,000 citizens and tourists from across the country to celebrate the 75th anniversary of the founding of the People's Republic of China. 10月1日清晨,天安门广场迎来了12.3万名来自五湖四海的市民游客,共同庆祝新中国75周年华诞。 The flag-raising ceremony began at 6:03 a.m., and within 46 seconds, the national flag was raised to the top of the flagpole as the atmosphere was solemn and respectful. 升旗仪式在6时03分开始,46秒内五星红旗冉冉升至旗杆顶端,现场气氛庄严肃穆。 Many spectators arrived near Tiananmen a day in advance to wait for this sacred moment. Yang Yahui, a college student from Shijiazhuang, became the first to arrive and secured a prime spot in the front row. 许多观众提前一天便抵达天安门附近等待,石家庄的大学生杨亚辉成为最早到达的观众,他在前排占据了绝佳位置。 Li Shuangjie, a 23-year-old citizen from Nanjing, came specifically to celebrate his birthday with the nation, calling the flag-raising ceremony the best birthday gift he received this year. 23岁的南京市民李双杰特意赶来与祖国同庆生日,称这次升旗仪式是他今年最好的生日礼物。 At the end of the ceremony, tens of thousands of doves and balloons were released, and the crowd loudly shouted, "I love you, China," as cheers echoed across the square. 仪式结束时,上万只和平鸽和气球被放飞,现场观众齐声高呼“我爱你中国”,欢呼声响彻广场。

6分钟
99+
1年前

股市大涨带动假期旅游预算 | 我国科学家首次利用干细胞治愈 1 型糖尿病

英语万花筒 | 英语精讲

Chinese Scientists Use Stem Cell Regenerative Therapy to Functionally Cure Type 1 Diabetes for the First Time 我国科学家首次利用干细胞再生疗法功能性治愈 1 型糖尿病 Chinese scientists have made a significant breakthrough in stem cell therapy. 中国科学家在干细胞治疗领域取得了重要突破。 The team successfully generated insulin-producing cells using chemical reprogramming technology, which were then used to treat a patient with Type 1 diabetes. 团队通过化学重编程技术成功制备出胰岛细胞,并用于移植治疗一名1型糖尿病患者。 This treatment has achieved functional clinical remission, marking a new hope for diabetes treatment. 此次治疗实现了临床功能性治愈,标志着治疗糖尿病的新希望。 The related research results have been published in the prestigious international journal Cell. 相关研究成果已发表在国际权威期刊《细胞》上。 Stem cell therapy offers new possibilities for treating hard-to-cure diseases. 干细胞疗法为难治性疾病的治疗带来了新的可能性。 Experts believe that this breakthrough could further promote the technology for curing diabetes. 专家认为,这一突破有望进一步推动糖尿病的治愈技术。 Stock Market Boom Boosts Holiday Travel Budgets, Netizens Share: Upgrading to Business Class and Scenic Hotels 股市大涨带动假期旅游预算,网友晒帖:自费升舱机票,民宿升级成景观酒店 On September 27, the A-share market continued to rise, with the Shanghai Composite Index posting a weekly gain of 12.81%, driving a holiday spending surge. 9月27日,A股继续上涨,上证指数周涨幅达到12.81%,带动假期消费热潮。 Tourism stocks in the Hong Kong stock market performed strongly, with many related stocks seeing significant gains, and the tourism industry experiencing a surge in booking demand. 港股旅游股表现强劲,多只相关股票大涨,旅游行业迎来高涨预订需求。 This year, people born in the '80s and '90s became the main force for holiday travel, with booking numbers surpassing last year. 今年“80后”和“90后”成为假期出游主力,预订人次超过去年。 The outlook for outbound tourism is promising, with long-haul groups accounting for 60% of the market. 出境游市场前景看好,长线团队占出境游市场的六成。 As the holiday approaches, domestic and foreign tourists are upgrading their travel budgets, with the A-share market rise fueling this trend. 随着假期临近,国内外游客纷纷提升旅行预算,A股上涨助推了这一趋势。 Netizens have shared stories of upgrading to business class and booking expensive hotels, highlighting the impact of the stock market on consumer travel choices. 网友纷纷分享升舱机票和高档酒店预订的经历,展现出消费升级现象。 Taobao Officially Connects to WeChat Pay 淘宝正式接入微信支付 Taobao has announced its support for WeChat Pay, and users can experience the new payment method after updating the app. 淘宝宣布支持微信支付,用户更新App后即可体验新的支付方式。 In addition to Alipay, Taobao will also integrate JD Logistics to enhance shopping and logistics experiences. 除了支付宝,淘宝还将接入京东物流,提升购物与物流体验。 The collaboration between JD.com and Taobao signifies deeper integration in the e-commerce industry. 京东与淘宝的合作象征着电商行业的深度整合。 JD.com had previously integrated Alipay in 2007 but ended the cooperation in 2011. 此前,京东曾于2007年接入支付宝,但在2011年停止合作。 Now, after 13 years, Alipay is set to return to the JD platform, signaling renewed cooperation between the two giants. 如今,支付宝在13年后重新回到京东平台,预示着两大巨头的再次协作。 The new payment options and logistics services will provide users with more convenient choices. 新支付方式和物流服务将为用户提供更多便利选择。 The Sinking of Lisbon Maru Represents Mainland China in Oscar Best International Feature Film Competition 《里斯本丸沉没》代表中国内地报名奥斯卡最佳国际影片 The documentary The Sinking of Lisbon Maru has been selected to compete for the Best International Feature Film at the 97th Academy Awards. 纪录片《里斯本丸沉没》被选送参与第97届奥斯卡奖“最佳国际影片”的竞争。 The film tells the story of Allied POWs' survival struggle on the Japanese transport ship Lisbon Maru in 1942 and the heroic rescue by Chinese fishermen. 该片讲述了1942年盟军战俘在日军运输船“里斯本丸”上的生死搏斗和中国渔民的英勇救援。 The director Fang Li, originally a geophysicist, uncovered this historical event after years of research and brought it to the big screen. 导演方励是一位地球物理学者,他通过多年研究挖掘出这一历史事件并搬上银幕。 The film has performed well at the box office, grossing over 31.7 million yuan as of September 28. 影片的票房成绩表现亮眼,截至9月28日已突破3170万元。 In addition to The Sinking of Lisbon Maru, Hong Kong selected Kowloon Walled City: The Siege and Taiwan selected Old Fox to compete for the Oscars. 除《里斯本丸沉没》外,香港选送《九龙城寨之围城》,台湾则选送《老狐狸》冲奥。 The final submission deadline for the Oscars is 5 PM Eastern Time on October 2. 最终申报截止日期为美国东部时间10月2日下午5点。

3分钟
99+
1年前

逐句精讲 | 大熊猫安安可可今日赴港,将定居海洋公园

英语万花筒 | 英语精讲

The Whole City Anticipates! Giant Pandas An An and Ke Ke Depart for Hong Kong Today to Settle in Ocean Park 全城期待!大熊猫安安可可今日赴港,将定居海洋公园 According to the cooperation agreement between China Giant Panda Conservation and Research Center and Hong Kong Ocean Park, the giant pandas "An An" and "Ke Ke" set off for Hong Kong today, settling in Ocean Park as the third pair of giant pandas welcomed by Hong Kong. 根据中国大熊猫保护研究中心和香港海洋公园签署的合作协议,大熊猫“安安”“可可”今日启程前往香港,定居海洋公园,成为香港迎来的第三对大熊猫。 The two giant pandas will undergo at least 30 days of quarantine isolation in Ocean Park, followed by at least an additional 30 days to adapt to the new environment. 两只大熊猫将在海洋公园接受至少30天的检疫隔离,之后还需额外至少30天适应新环境。 To welcome "An An" and "Ke Ke," the Hong Kong Special Administrative Region Government will hold a "Citywide Naming Campaign" in October and organize a large-scale painting competition. 为了迎接“安安”“可可”,香港特区政府将在10月举办“全港征名活动”,并举行大型绘画比赛。 The Chief Executive of the Hong Kong SAR, John Lee, stated that multiple large-scale events will include unique "panda experiences." 特区行政长官李家超表示,多项大型活动将加入独特的“熊猫体验”。 The Panda Center has prepared ample food and emergency plans for the two pandas to ensure their safe arrival. 熊猫中心为两只大熊猫准备了充足的食物和应急预案,确保它们顺利抵达。 Hong Kong citizens are full of anticipation for the arrival of the giant pandas. 香港市民对大熊猫的到来充满期待。

6分钟
99+
1年前

收复3000点!A股继续暴涨:三大股指齐涨超3.5% | 大熊猫安安可可今日赴港,将定居海洋公园

英语万花筒 | 英语精讲

Market Reclaims 3,000 Points! A-shares Continue to Surge: All Three Major Indices Rise Over 3.5% 收复3000点!A股继续暴涨:三大股指齐涨超3.5% On September 26, the A-share market continued its surge mode, with all three major indices collectively opening lower but quickly moving upward, and the Shanghai Composite Index reclaiming the 3,000-point mark. A股9月26日继续暴涨模式,三大股指集体低开后迅速上攻,沪指收复3000点关口。 Core assets were heavily bought by large funds; multiple heavyweight stocks like Wuliangye, China Duty Free, and Vanke A hit the daily limit, and Kweichow Moutai rose over 9%, with real estate, liquor, and big finance sectors all exploding. 核心资产获大资金扫货,五粮液、中国中免、万科A等多只权重股涨停,贵州茅台涨超9%,地产、白酒、大金融全线爆发。 The total turnover of Shanghai and Shenzhen markets was 1.1625 trillion yuan, an increase of 51 billion yuan compared to the previous trading day. 沪深两市成交总额11625亿元,较前一交易日增加51亿元。 On the news front, the Political Bureau of the CPC Central Committee held a meeting on September 26, emphasizing efforts to boost the capital market and vigorously guide medium and long-term funds into the market. 消息面上,中共中央政治局9月26日召开会议,强调要努力提振资本市场,大力引导中长期资金入市。 Zhongyuan Securities believes that market valuations are still at relatively low levels, suitable for medium to long-term layouts. 随着稳增长政策持续落地推进,市场有望企稳回升。 The Whole City Anticipates! Giant Pandas An An and Ke Ke Depart for Hong Kong Today to Settle in Ocean Park 全城期待!大熊猫安安可可今日赴港,将定居海洋公园 According to the cooperation agreement between China Giant Panda Conservation and Research Center and Hong Kong Ocean Park, the giant pandas "An An" and "Ke Ke" set off for Hong Kong today, settling in Ocean Park as the third pair of giant pandas welcomed by Hong Kong. 根据中国大熊猫保护研究中心和香港海洋公园签署的合作协议,大熊猫“安安”“可可”今日启程前往香港,定居海洋公园,成为香港迎来的第三对大熊猫。 The two giant pandas will undergo at least 30 days of quarantine isolation in Ocean Park, followed by at least an additional 30 days to adapt to the new environment. 两只大熊猫将在海洋公园接受至少30天的检疫隔离,之后还需额外至少30天适应新环境。 To welcome "An An" and "Ke Ke," the Hong Kong Special Administrative Region Government will hold a "Citywide Naming Campaign" in October and organize a large-scale painting competition. 为了迎接“安安”“可可”,香港特区政府将在10月举办“全港征名活动”,并举行大型绘画比赛。 The Chief Executive of the Hong Kong SAR, John Lee, stated that multiple large-scale events will include unique "panda experiences." 特区行政长官李家超表示,多项大型活动将加入独特的“熊猫体验”。 The Panda Center has prepared ample food and emergency plans for the two pandas to ensure their safe arrival. 熊猫中心为两只大熊猫准备了充足的食物和应急预案,确保它们顺利抵达。 Hong Kong citizens are full of anticipation for the arrival of the giant pandas. 香港市民对大熊猫的到来充满期待。 Alibaba and JD.com Open to Each Other: JD Logistics Enters Taobao, Alipay Enters JD.com 阿里京东互相开放:京东物流进淘宝,支付宝进京东 On September 26, it was announced that Taobao and Tmall will officially integrate JD Logistics, expected to go live in mid-October. 9月26日消息,淘宝天猫即将正式接入京东物流,预计于10月中旬上线。 After that, Taobao merchants will have an additional option of JD Logistics when choosing product delivery methods. 此后,淘天商家在选择商品寄送方式时,将多一个京东物流的选项。 Meanwhile, JD.com will also integrate Cainiao Express and Cainiao Post Stations. 同时,京东也将接入菜鸟速递和菜鸟驿站。 JD.com will also officially integrate Alipay payment, expected to be launched before the Double 11 shopping festival. 京东也将正式接入支付宝支付,预计在双11前夕推出。 Currently, when consumers place orders on JD.com, the default payment methods will include Alipay. 目前消费者在京东下单,默认的支付方式将增加支付宝。 Both parties have reached an agreement on cooperation in logistics and payment today, marking mutual openness between the two major e-commerce platforms. 双方在物流和支付上的合作今天都已达成一致,标志着两大电商平台的互相开放。 Tesla Robotaxi Scheduled for October 10 Release 特斯拉 Robotaxi 定档 10 月 10 日 On September 26, Tesla's official account and Elon Musk released an event teaser poster on Weibo, announcing the launch of a new product in Los Angeles on October 11, with the theme "We, Robot." 9月26日,特斯拉官方及埃隆·马斯克在微博发布活动预热海报,宣布将于10月11日在美国洛杉矶发布新品,主题为“We, Robot”(我们,机器人)。 Musk boldly declared, "This will go down in history." 马斯克高调宣称,“这将载入史册”。 Media outlets pointed out that Tesla will hold a "Cybercab" unveiling event on October 10 local time, officially launching the Robotaxi (driverless taxi). 媒体指出,特斯拉将于当地时间10月10日举行“Cybercab”揭幕活动,正式推出Robotaxi(无人驾驶出租车)。 In addition to autonomous driving, it's expected that the latest version of the Optimus robot may also be showcased at this event. 除无人驾驶外,预计此次发布会上还有望看到最新版本的Optimus擎天柱机器人。 Some speculate that Tesla may release more than one product this time; besides Robotaxi, Optimus Gen3 may also appear. 有猜测称,特斯拉此次可能不止发布一项产品,Optimus Gen3或许也有望现身。 Tesla's robot product line is highly anticipated. 特斯拉的机器人产品线备受期待。

4分钟
99+
1年前

逐句精讲 | 收复3000点!A股继续暴涨:三大股指齐涨超3.5%

英语万花筒 | 英语精讲

Market Reclaims 3,000 Points! A-shares Continue to Surge: All Three Major Indices Rise Over 3.5% 收复3000点!A股继续暴涨:三大股指齐涨超3.5% On September 26, the A-share market continued its surge mode, with all three major indices collectively opening lower but quickly moving upward, and the Shanghai Composite Index reclaiming the 3,000-point mark. A股9月26日继续暴涨模式,三大股指集体低开后迅速上攻,沪指收复3000点关口。 Core assets were heavily bought by large funds; multiple heavyweight stocks like Wuliangye, China Duty Free, and Vanke A hit the daily limit, and Kweichow Moutai rose over 9%, with real estate, liquor, and big finance sectors all exploding. 核心资产获大资金扫货,五粮液、中国中免、万科A等多只权重股涨停,贵州茅台涨超9%,地产、白酒、大金融全线爆发。 The total turnover of Shanghai and Shenzhen markets was 1.1625 trillion yuan, an increase of 51 billion yuan compared to the previous trading day. 沪深两市成交总额11625亿元,较前一交易日增加51亿元。 On the news front, the Political Bureau of the CPC Central Committee held a meeting on September 26, emphasizing efforts to boost the capital market and vigorously guide medium and long-term funds into the market. 消息面上,中共中央政治局9月26日召开会议,强调要努力提振资本市场,大力引导中长期资金入市。 With the continuous implementation of policies to stabilize growth, the market is expected to stabilize and rebound. 随着稳增长政策持续落地推进,市场有望企稳回升。

5分钟
99+
1年前

OpenAI 估值飙至 1500 亿美元 | 存量房贷利率降低 0.5 个百分点

英语万花筒 | 英语精讲

OpenAI secures $6.5 billion in oversubscribed funding, valuation soars to $150 billion OpenAI 最新 65 亿融资获超额认购,估值飙至 1500 亿美元 OpenAI has secured $6.5 billion in oversubscribed funding, with its valuation rising to $150 billion. OpenAI 在最新一轮融资中获得了 65 亿美元的超额认购,估值达 1500 亿美元。 This round of funding was led by Thrive Capital, with existing investor Sequoia Capital opting not to participate. 此次融资由 Thrive Capital 领投,红杉资本未参与。 OpenAI, which began as a nonprofit project, has raised over $10 billion through commercialization, with Microsoft as its main investor. OpenAI 从非营利项目起步,已通过商业化筹集逾 100 亿美元,微软是其主要投资方。 Despite having more than 200 million users and an annual revenue of about $3.6 billion, OpenAI continues to invest heavily in new technologies. 尽管拥有超 2 亿用户和年收入约 36 亿美元,OpenAI 仍在持续投入技术创新。 The company faces pressure from governance structure changes and the loss of senior researchers, but its potential in the AI field remains immense. 面对治理结构变革和研究员流失的压力,公司在AI领域的未来发展潜力依然巨大。 12306 introduces "seat swap" feature 12306 推出“车内换座”功能 Recently, 12306 has introduced a "seat swap" feature, allowing passengers to change seats during the same train journey without disembarking when booking tickets in segments. 近日,12306 新增了“车内换座”功能,方便乘客在分段购票时不用下车即可换座。 This feature is mainly aimed at passengers who could not secure direct tickets, enhancing their ticketing experience. 该功能主要为未能买到直达车票的乘客提供便利,提升购票体验。 Customer service confirmed that this feature has been launched, offering more options for travelers. 客服确认该功能已经上线,并为用户提供更多出行选择。 This move is another measure by 12306 to improve the user experience. 此举是12306提升用户体验的又一措施。 For frequent train travelers, this feature is especially useful. 对于频繁乘坐列车的乘客来说,这一功能尤为实用。 Mortgage interest rates cut by 0.5 percentage points 存量房贷利率降低 0.5 个百分点 On September 24, the State Council announced a reduction in existing mortgage interest rates by about 0.5 percentage points, along with the unification of the minimum down payment ratio. 9月24日,国务院宣布将存量房贷利率降低约 0.5 个百分点,统一最低首付比例。 According to Zhongyuan Real Estate’s chief analyst, based on the current average mortgage rate of about 3.92%, monthly payments could be reduced by 280 yuan, saving a total of 100,000 yuan in interest. 中原地产分析师表示,按现有存量房贷利率约 3.92% 计算,月供可减少 280 元,总共节省利息约 10 万元。 The People’s Bank of China has not yet issued the official document, and the specific adjustment methods are yet to be clarified. 中国人民银行总行尚未发布正式文件,具体调整方式待明确。 Banks have also reminded the public that technical preparations are required, so immediate processing of the adjustments is not yet possible. 银行方面则提醒民众,技术准备需要时间,暂时无法立刻处理调整。 Overall, this move will bring long-term benefits to mortgage borrowers. 整体来看,此举将为房贷借款人带来长期利好。 Sam Altman on the dawn of the intelligent era 山姆·奥特曼畅想智能时代 OpenAI CEO Sam Altman believes the arrival of the intelligent era will have profound impacts, enabling humanity to achieve remarkable breakthroughs with the help of AI. OpenAI CEO 山姆·奥特曼表示,智能时代的到来将带来深远影响,人类将在 AI 助力下实现惊人突破。 He pointed out that deep learning algorithms have proven effective, and superintelligence may emerge within the next few thousand days. 他指出,深度学习算法已证明有效,未来几十年将出现超级智能。 Altman noted that AI will drive social prosperity, helping solve major challenges like climate change and space exploration. 奥特曼提到,AI 将推动社会繁荣,帮助人们解决气候、探索太空等重大挑战。 Although the development of AI comes with risks and challenges, he believes humans will collaborate with AI to achieve a better quality of life. 尽管 AI 发展伴随风险与挑战,他认为人类将通过与 AI 合作获得更好的生活。 Altman also called for reducing the cost of computing power, allowing more people to benefit from AI technology. 奥特曼还呼吁降低算力成本,让更多人能够受益于 AI 技术。

3分钟
99+
1年前

逐句精讲 | 美团的团购平台品好饭现在已覆盖49个一线和二线城市

英语万花筒 | 英语精讲

Meituan's Group Buying Platform 'PinHaoFan' Now Available in 49 Tier-1 and Tier-2 Cities 美团拼团平台“拼好饭”现已覆盖 49 个一二线城市 Meituan’s group meal delivery platform, PinHaoFan, now covers 49 Tier-1 and Tier-2 cities and more than 60 cities nationwide. 美团拼团外卖平台拼好饭现已覆盖 49 个一二线城市,并在全国超 60 个城市推出服务。 The platform has launched in 15 New Tier-1 cities including Beijing, Shanghai, Guangzhou, Shenzhen, and 30 Tier-2 cities. 该产品上线了包括北上广深等 15 个新一线城市,以及 30 个二线城市。 Tier-3, 4, and 5 cities are also being added, gradually expanding PinHaoFan's influence in lower-tier markets. 三四五线城市的覆盖面也在逐步扩大,随着更多城市加入,拼好饭在低线市场的影响力日益提升。 According to platform data, Tier-1 and Tier-2 cities show stronger order volumes compared to Tier-5 cities. 根据拼好饭的页面数据显示,一二线城市订单量表现较好,五线城市订单量相对较少。 Industry analysts believe PinHaoFan’s group delivery model can improve efficiency and lower costs, helping Meituan tap into lower-tier market potential. 行业人士指出,拼好饭模式的集中交付能提高效率并降低成本,助力美团进一步发掘低线市场的潜力。

5分钟
99+
1年前

科技前沿 | Sam Altman:智能时代已来,未来的繁荣将难以想象

英语万花筒 | 英语精讲

Sam Altman is a renowned entrepreneur and investor, currently serving as the CEO of OpenAI. Sam Altman 是一位著名的企业家和投资者,目前担任 OpenAI 的首席执行官。 He believes that in the coming decades, we will achieve many things that once seemed impossible. 他认为,在接下来的几十年里,我们将能够实现许多曾被认为是不可能的事情。 The Intelligence Age 智能时代 In the coming decades, we will achieve many things that once seemed impossible. 在接下来的几十年里,我们将能够实现许多曾被认为是不可能的事情。 This phenomenon isn't new, but it will be accelerated. 这种现象并不新鲜,但将会加速。 Human capability has increased over time, not due to genetic changes, but because the infrastructure of society has become smarter. 人类的能力随着时间而提升,而这并非因遗传变化,而是因为社会的基础设施变得更加智能。 Our grandparents contributed significantly to human progress, and AI will provide us with tools to solve problems that we couldn't tackle alone. 我们的祖辈们为人类进步贡献了很多,AI将为我们提供解决难题的工具,帮助我们在无法独自解决的问题上取得进展。 In the future, everyone could have their own AI team, helping to realize nearly any imaginable idea. 未来,每个人都可以拥有自己的AI团队,帮助实现几乎所有想象中的事情。 This newfound ability will lead to shared prosperity; while wealth doesn't guarantee happiness, it will greatly improve lives worldwide. 这种能力将带来共享繁荣,虽然繁荣并不总能带来幸福,但会显著改善全球人们的生活。 After millennia of scientific and technological advancement, we have mastered deep learning, an algorithm that allows us to solve various problems with remarkable precision. 经过千年的科学发现和技术进步,我们终于掌握了深度学习,这一算法让我们能够以更高的精度解决各种问题。 As technology evolves, AI will serve as personal assistants, executing specific tasks and aiding in the development of next-generation systems and scientific progress. 随着技术的发展,AI将作为个人助理执行特定任务,帮助我们更好地制定下一代系统并推动科学进步。 To make AI accessible to more people, we need to lower computing costs and ensure resources are abundant. 为了将AI普及给更多人,我们需要降低计算成本并确保资源的丰富。 The dawn of the Intelligence Age represents significant advancements and complex challenges. 智能时代的到来意味着重大的发展和复杂的挑战。 While risks are present, the potential benefits are immense. 虽然我们面临风险,但潜在的好处是巨大的。 Although future advancements will be incremental, remarkable achievements like climate repair and space colonization will gradually become reality. 尽管未来的发展是渐进的,但像气候修复、太空殖民等惊人成就将逐渐成为现实。 We must proactively address the changes AI may bring to job markets. 我们需要积极应对AI可能带来的工作市场变化。 Even if work transforms, people's creativity and desire to help one another will be amplified. 即使工作形式改变,人们的创造力和互助愿望将被放大。 The future prosperity will be beyond our imagination. 未来的繁荣将是我们难以想象的。

3分钟
99+
1年前

SpaceX 正在为星际飞船 5 号的飞行试验做准备 | 前苹果首席设计官确认正与 OpenAI 开发一款新设备

英语万花筒 | 英语精讲

SpaceX Previews Starship's Fifth Test Attempting to Achieve Tower Catch SpaceX 预览星际飞船第 5 次测试,尝试实现塔架接力 SpaceX is preparing for the Starship 5 flight test while awaiting FAA approval, expected as early as late November. SpaceX 正在为星际飞船 5 号的飞行试验做准备,并等待 FAA 批准,预计最早在 11 月下旬获得。 The company recently tested the launch tower's catching arms and successfully lifted a 232-foot Super Heavy booster to simulate the tower catch attempt. 公司最近在德克萨斯州测试了发射塔接力臂,并首次成功将232英尺高的超重型助推器提升到接力高度。 The tower catch is a key element for Starship's rapid reuse, and this booster lift marks a significant step towards that goal. 塔架接力是星际飞船快速重复使用的关键技术之一,这次提升标志着 SpaceX 朝着这一目标迈出重要一步。 The booster simulation test is an important learning experience for future real launches. 助推器的模拟测试为未来的实际发射积累了经验。 SpaceX is working to achieve rapid turnaround and cost-effectiveness for the Starship system. SpaceX 正努力实现星际飞船系统的快速周转和经济性。 Former Apple Design Chief Confirms Collaboration with OpenAI to Develop a New Device 前苹果设计主管确认与 OpenAI 合作开发新设备 Jony Ive and Sam Altman are collaborating to develop a new AI hardware device, drawing interest from external investors. 乔纳森·伊夫和山姆·阿尔特曼正在合作开发一款新的 AI 硬件设备,并已吸引了外部投资兴趣。 The project is funded by Emerson Collective and may raise $1 billion in capital. 该项目获得了 Emerson Collective 公司的资助,并可能筹集 10 亿美元的资金。 The core team includes key figures who helped develop the original iPhone, with the device possibly inspired by touchscreen technology. 核心团队包括与伊夫共同开发初代 iPhone 的关键人物,预计设备将从触摸屏技术中汲取灵感。 There are already 10 key members working on the project. 目前已有 10 名关键成员加入项目。 Ive's recent design work includes a modular jacket for Moncler and Ferrari's first electric car. 伊夫最新的设计工作还包括 Moncler 的模块化夹克和法拉利的首款电动汽车。 Decathlon Opens Asia's First Bicycle Concept Store in Shanghai 迪卡侬在上海开设亚洲首家自行车概念店 Decathlon has opened its first bicycle concept store in Asia, located in Pudong, Shanghai, specializing in road bikes, mountain bikes, city bikes, and children's bikes. 迪卡侬在上海浦东新区开设了亚洲首家自行车概念店,专注于各类公路车、山地车、城市车和童车产品。 The store occupies 330 square meters and includes maintenance, repair, and fitting services. 该店占地330平方米,并设有维修、保养、Fitting区域,为消费者提供一站式服务。 The brand has also launched an official second-hand bike buyback and resale program, where reconditioned bikes are sold as certified used products. 品牌还推出了官方二手车回购和售卖计划,经过整备的二手车将以官方认证身份销售。 This concept store is different from traditional large supermarkets, offering a more professional and personalized shopping experience. 这一概念店区别于传统大型商超,提供更专业和个性化的购物体验。 Decathlon is working to enhance the overall service quality of its bicycle business through these initiatives. 迪卡侬正在通过这些举措提升自行车业务的整体服务质量。 Meituan's Group Buying Platform 'PinHaoFan' Now Available in 49 Tier-1 and Tier-2 Cities 美团拼团平台“拼好饭”现已覆盖 49 个一二线城市 Meituan’s group meal delivery platform, PinHaoFan, now covers 49 Tier-1 and Tier-2 cities and more than 60 cities nationwide. 美团拼团外卖平台拼好饭现已覆盖 49 个一二线城市,并在全国超 60 个城市推出服务。 The platform has launched in 15 New Tier-1 cities including Beijing, Shanghai, Guangzhou, Shenzhen, and 30 Tier-2 cities. 该产品上线了包括北上广深等 15 个新一线城市,以及 30 个二线城市。 Tier-3, 4, and 5 cities are also being added, gradually expanding PinHaoFan's influence in lower-tier markets. 三四五线城市的覆盖面也在逐步扩大,随着更多城市加入,拼好饭在低线市场的影响力日益提升。 According to platform data, Tier-1 and Tier-2 cities show stronger order volumes compared to Tier-5 cities. 根据拼好饭的页面数据显示,一二线城市订单量表现较好,五线城市订单量相对较少。 Industry analysts believe PinHaoFan’s group delivery model can improve efficiency and lower costs, helping Meituan tap into lower-tier market potential. 行业人士指出,拼好饭模式的集中交付能提高效率并降低成本,助力美团进一步发掘低线市场的潜力。

3分钟
99+
1年前
EarsOnMe

加入我们的 Discord

与播客爱好者一起交流

立即加入

扫描微信二维码

添加微信好友,获取更多播客资讯

微信二维码

播放列表

自动播放下一个

播放列表还是空的

去找些喜欢的节目添加进来吧