《口信》 如果明天,黑色舰队从我的眼睛登陆 请在梦中为鸽子铺好床 并嘱咐它把眼睛转向东方 如果我化身犰狳,从侏罗纪赶来救火 请赞美用拨火棍款待它的人 如果我结结巴巴像石头 在寒冷的高地睡去 你要灵巧如流水,用一支歌把我淹没 如果地球的聋耳朵在闪电的神经末梢 听不见情人们悲伤的低语 请对他们说:要么守着银河示众 要么像海蛞蝓,自由地蜷曲 如果绿衣人按响了门铃,你要祝福他 数到七,我就从彩虹里面出来 ———————— 作者 | 宋琳 诵读 | NJ青木 配乐 | Coming Home 作曲 | Paul Cardall 封面 | Arnar Kristjansson
《口信》如果明天,黑色舰队从我的眼睛登陆请在梦中为鸽子铺好床并嘱咐它把眼睛转向东方如果我化身犰狳,从侏罗纪赶来救火请赞美用拨火棍款待它的人如果我结结巴巴像石头在寒冷的高地睡去你要灵巧如流水,用一支歌把我淹没如果地球的聋耳朵在闪电的神经末梢听不见情人们悲伤的低语请对他们说:要么守着银河示众要么像海蛞蝓,自由地蜷曲如果绿衣人按响了门铃,你要祝福他数到七,我就从彩虹里面出来————————作者 | 宋琳诵读 | NJ青木配乐 | Coming Home作曲 | Paul Cardall封面 | Arnar Kristjansson
《我走进房间》 我走进房间,关上窗户。 他们送来灯盏,然后道声晚安, 我也安静地道了一声晚安。 但愿我的生活永远这样: 白天充满阳光,或者落着柔软的细雨, 或者在一场暴风雨中毁灭世界, 愉快的夜晚,人群结伴走过 我透过窗子好奇地观察他们, 最后一次深情地凝视安静的树林 随后,关上窗户,点燃灯盏, 我不再读什么,也不再想什么,甚至也不睡, 突然感到生命涌过我全身,就像河水漫过河床, 而外面,无边的沉静如一尊熟睡的神。 ———————— 作者 | 佩索阿[葡萄牙] 翻译 | 程一身 诵读 | NJ青木 配乐 | Quiet 作曲 | This Will Destroy You 封面 | Arnar Kristjansson
《我走进房间》我走进房间,关上窗户。他们送来灯盏,然后道声晚安,我也安静地道了一声晚安。但愿我的生活永远这样:白天充满阳光,或者落着柔软的细雨,或者在一场暴风雨中毁灭世界,愉快的夜晚,人群结伴走过我透过窗子好奇地观察他们,最后一次深情地凝视安静的树林随后,关上窗户,点燃灯盏,我不再读什么,也不再想什么,甚至也不睡,突然感到生命涌过我全身,就像河水漫过河床,而外面,无边的沉静如一尊熟睡的神。————————作者 | 佩索阿[葡萄牙]翻译 | 程一身诵读 | NJ青木配乐 | Quiet作曲 | This Will Destroy You封面 | Arnar Kristjansson
《如果万物都有与你相关的部分》 它们在这深秋的黄昏里呼吸的模样 它们在水里荡漾的时辰 包括星群出现时,它们一惊的颤抖 我必将被这村庄更深地陷进去,如泥潭陷进泥塘 可是我爱极了每一片叶子边缘的光芒 如同我触摸你指尖的时候,世界递过来的眼光 这样的危险让我沉迷,让我想把这乾坤 重新颠倒,安排 而你依然是沉默的,把一个谜 交给另外的一个谜。夜色里一个人疼痛的部分 与你无法相关 如同我对这个世界不顾一切的赞美 ———————— 作者 | 余秀华 诵读 | NJ青木 配乐 | Stay Calm 作曲 | Piano Peace 封面 | Irie Wata
《如果万物都有与你相关的部分》它们在这深秋的黄昏里呼吸的模样它们在水里荡漾的时辰包括星群出现时,它们一惊的颤抖我必将被这村庄更深地陷进去,如泥潭陷进泥塘可是我爱极了每一片叶子边缘的光芒如同我触摸你指尖的时候,世界递过来的眼光这样的危险让我沉迷,让我想把这乾坤重新颠倒,安排而你依然是沉默的,把一个谜交给另外的一个谜。夜色里一个人疼痛的部分与你无法相关如同我对这个世界不顾一切的赞美————————作者 | 余秀华诵读 | NJ青木配乐 | Stay Calm作曲 | Piano Peace封面 | Irie Wata
《第十四次重逢或告别》 只是含在舌根就发苦的告白 被眼泪打湿就散作尘埃 梦里你只喃喃了三秒钟情话 好像你,问我还在吗 趁早,窥探,甜 十三章情书咏半个时辰 你我的身体 从十四层蛋糕爱到棉花糖里 稚嫩,你的形状恰好包裹我的灵魂 我扭捏着没跳进第十四次沉沦 请原谅我 对于“忘却”也只是做了口头的应允 我会痛哭着将给你的情话全都塞在信笺 但错寄给后天的爱人 ———————— 作者 | 纬度 诵读 | NJ青木 配乐 | Silent Flight, Sleeping Dawn 作曲 | MONO 封面 | Dom Lay
《第十四次重逢或告别》只是含在舌根就发苦的告白被眼泪打湿就散作尘埃梦里你只喃喃了三秒钟情话好像你,问我还在吗趁早,窥探,甜十三章情书咏半个时辰你我的身体从十四层蛋糕爱到棉花糖里稚嫩,你的形状恰好包裹我的灵魂我扭捏着没跳进第十四次沉沦请原谅我对于“忘却”也只是做了口头的应允我会痛哭着将给你的情话全都塞在信笺但错寄给后天的爱人————————作者 | 纬度诵读 | NJ青木配乐 | Silent Flight, Sleeping Dawn作曲 | MONO封面 | Dom Lay
《星期三的珍珠船》 当秋天进入恒定的时序 我就开始敲敲打打 着手研磨智慧的药剂 苦得还不够,我想 只是偶尔反刍那些黏稠的记忆 就足以沉默 要一声不出地吞下鱼骨 要消化那块锈蚀的铁 我想着这一生 最好只在一座桥上结网 不停地画线 再指挥它们构建命运的几何 我必定会在某一个星期三 等到一艘装满珍珠的船来 选自《星期三的珍珠船》 ———————— 作者 | 里所 诵读 | NJ青木 配乐 | Dear 作曲 | まらしぃ 封面 | 佚名
《阿富汗的味道》 城市有它自己的味道 不是乡村的尘土, 但是更黑暗。 它更强大和苦涩的部分 在步兵的脚下。 在五百年间的来来去去的脚下。 吉布林以最优雅的方式打开了它的门—— 穿过走廊, 穿过士兵曾经站立过的 坚实的白雪。 走廊两旁是墓地, 在这里亚历山大的士兵栽倒在方形的石头上。 铺满了光滑的河石, 开口的坟墓——惨白,赤裸。 喀布尔的沙磨平了每个人的棱角。 塔吉克人削尖了犄角 于是北方联盟大举南下 加入混战。 他们的刀尖瞄准对方的喉咙。 他们的妻子们消失在战斗中—— 只有她们的高跟鞋和金手镯 还能在这个世界上找到。 东方的沙和南方的沙, 巴基斯坦的沙就像断齿一样扭曲, 赫拉特纯洁的沙升到顶端。 没有什么可以混和也没有中间地带。 如果上帝对此地有爱亦非此时。 如果他在呼吸,那这呼吸只存在于黄铜弹壳, 柴油空气和恶毒的祈祷文中间, 在欲望和肮脏的儿童中间, 在夜晚隐藏的生物中间。 在这里长出的生物被男人隐藏—— 在他们自己孩子房间黑暗的角落里。 在没有大师也没有学徒的首都巨大的阴影里。 没有什么能让生物们步调一致 沙子尘土和泥垢让万物生长—— 当它们被人们遗忘之时。 但是我们把手伸进了这里 手拔脚踏一番 并不能给生长的万物留下什么。 沙尘暴和龙卷风会拿走剩下的一切。 每个村庄如今被它们充满—— 我们的炸弹掀起了尘土,我们的装甲车盛满了尘土。 尘土被枪机磨碎 洒到我们汗津津的手掌上就像密西西比的淤泥。 但是没有什么东西长出来。 我曾经在十七座村庄单膝跪下—— 在街角和破碎的环形路上, 在高速公路和炸烂的家中。 在直升机里和小教堂的胶合板楼梯上, 在死去的男人—— 和尖叫的女人背上。 它们,所有的这一切,都将要弯曲和崩裂—— 我和它们都将如此, 所有的胜利和失败, 所有硬插进来的,不属于这块土地的东西 都将如此。 而不同颜色不同味道的沙子, 并不会向我说“抱歉”。 ———————— 作者 | [美国]罗伯·丹斯摩尔 翻译 | 光诸 诵读 | NJ青木 英文诵读 | Cathy 配乐 | Ashes In The Snow 作曲 | MONO 封面 | Johanna-Maria FRITZ 首发来源 | “读首诗再睡觉”
《星期三的珍珠船》当秋天进入恒定的时序我就开始敲敲打打着手研磨智慧的药剂苦得还不够,我想只是偶尔反刍那些黏稠的记忆就足以沉默要一声不出地吞下鱼骨要消化那块锈蚀的铁我想着这一生最好只在一座桥上结网不停地画线再指挥它们构建命运的几何我必定会在某一个星期三等到一艘装满珍珠的船来选自《星期三的珍珠船》————————作者 | 里所诵读 | NJ青木配乐 | Dear作曲 | まらしぃ封面 | 佚名
《阿富汗的味道》城市有它自己的味道不是乡村的尘土,但是更黑暗。它更强大和苦涩的部分在步兵的脚下。在五百年间的来来去去的脚下。吉布林以最优雅的方式打开了它的门——穿过走廊,穿过士兵曾经站立过的坚实的白雪。走廊两旁是墓地,在这里亚历山大的士兵栽倒在方形的石头上。铺满了光滑的河石,开口的坟墓——惨白,赤裸。喀布尔的沙磨平了每个人的棱角。塔吉克人削尖了犄角于是北方联盟大举南下加入混战。他们的刀尖瞄准对方的喉咙。他们的妻子们消失在战斗中——只有她们的高跟鞋和金手镯还能在这个世界上找到。东方的沙和南方的沙,巴基斯坦的沙就像断齿一样扭曲,赫拉特纯洁的沙升到顶端。没有什么可以混和也没有中间地带。如果上帝对此地有爱亦非此时。如果他在呼吸,那这呼吸只存在于黄铜弹壳,柴油空气和恶毒的祈祷文中间,在欲望和肮脏的儿童中间,在夜晚隐藏的生物中间。在这里长出的生物被男人隐藏——在他们自己孩子房间黑暗的角落里。在没有大师也没有学徒的首都巨大的阴影里。没有什么能让生物们步调一致沙子尘土和泥垢让万物生长——当它们被人们遗忘之时。但是我们把手伸进了这里手拔脚踏一番并不能给生长的万物留下什么。沙尘暴和龙卷风会拿走剩下的一切。每个村庄如今被它们充满——我们的炸弹掀起了尘土,我们的装甲车盛满了尘土。尘土被枪机磨碎洒到我们汗津津的手掌上就像密西西比的淤泥。但是没有什么东西长出来。我曾经在十七座村庄单膝跪下——在街角和破碎的环形路上,在高速公路和炸烂的家中。在直升机里和小教堂的胶合板楼梯上,在死去的男人——和尖叫的女人背上。它们,所有的这一切,都将要弯曲和崩裂——我和它们都将如此,所有的胜利和失败,所有硬插进来的,不属于这块土地的东西都将如此。而不同颜色不同味道的沙子,并不会向我说“抱歉”。————————作者 | [美国]罗伯·丹斯摩尔翻译 | 光诸诵读 | NJ青木英文诵读 | Cathy配乐 | Ashes In The Snow作曲 | MONO封面 | Johanna-Maria FRITZ首发来源 | “读首诗再睡觉”
与播客爱好者一起交流
添加微信好友,获取更多播客资讯
播放列表还是空的
去找些喜欢的节目添加进来吧