第二十二道:走进《巴别塔》,翻译变魔法

“语言不只是词语而已。它们是观察世界的方式,它们是文明的钥匙,它们是值得为之杀戮的知识。” 烤糊 「翻译」系列 的第四期,我们想邀请你共读一本关于翻译魔法的推想小说 《巴别塔》 🧙。这是美籍华裔作者匡灵秀(R. F. Kuang)的最新作品,中文版刚于去年10月由中信出版社发行。烤糊有幸邀请到《巴别塔》的中文译者陈阳老师,与我们分享她翻译这本翻译主题小说的“套娃”体验、对每个人物细枝末节的分析,以及身为女性/译者对「翻译」的思考。 本期节目将向你徐徐展开小说中的暗黑奇幻世界。我们在节目中准备了剧透预警,请各位《巴别塔》的新老读者放心大胆收听。 感谢中信出版社为烤糊听众提供了三本《巴别塔》🎁。欢迎你于3月1日前在小宇宙本期评论区留言,我们将(手动抓阄)抽取三位幸运听众(仅限内地地址)。期待你收到快递后一气呵成读完小说,等你来评论区讨论! 📚 欢迎订阅「隐藏菜单」 🔥 支持烤糊 本期速览 [00:36] 欢迎订阅烤糊小报「隐藏菜单」! [04:32] 故事梗概与剧透预警 [20:29] 读英文是看片吃肉,读中文是看剧嚼面 [22:47] 翻译腔的魔法 [28:46] 译者只有在小说里才受到尊敬! [33:01] 论暴力的必要性 [37:18] 虽迟必到的剧透线!! [41:46] “母亲是天然的译者” [44:45] 清末历史夹缝间的翻译苦差 [59:03] 作为工人的译者觉醒 [61:50] 蹲一个女孩们相爱相杀的番外 [70:40] “亚当的语言”是“夏娃的外语” [77:31] 翻译不可能的“忠诚” 相关索引 * 《巴别塔》 * 《Babel》 * 越烤越糊「第二十一道:作为翻译的女性,作为女性的翻译」 * 《龙与狮的对话》 * 《狐狸的灼心》 音乐 Pink Floyd - Welcome to the Machine logo@找鸟儿 联系我们 邮箱 [email protected] 微信公众号 糊汉三(微信号:athousandknives) 爱发电上赞助

86分钟
2k+
1年前

下酒菜07:烤糊的美食

大家新年快乐呀! 虽然 2023 年烤糊的更新频率很低(但并不是历史最低,只能说是和2019年并列),但依旧有很多听众朋友不离不弃,实在是感人至深。在新年的第一天里更新也许是个好兆头,祝大家在 2024 年里能和我们一样拥有良好心态,不求有所突破,但求细水长流! 虽然更新不多,但这一年里烤糊实现了历史性突破,一年见了两回面,而且两次都实现了面对面录音,可喜可贺!最近糊来东京和烤一起过圣诞和跨年,本期的录制,就发生在如单集封面图所示的一顿过于丰盛的自助晚餐之后。 因吃得太饱无法入睡的夜晚是唯一适合用来谈吃的夜晚。我们从钟爱的日剧《昨日的美食》聊到这一年各自买菜做饭的心得,最后还口述了菜谱,十分轻松散漫,主打一个为消化而说话,顺带与大家分享一些生活乐趣,望大家在 2024 年里都有条件认真对待自己的口腹。 p.s. 节目里我们说「我们只更新过 38 期」,其实是小宇宙只显示了 38 期,不算这集之前一共有 40 个单集,有两集请大家移步其他泛用型播客客户端收听。 [IMG_5536.jpg] [IMG_4923.jpg] [8748ed372a0be4032555d0787781dd99.jpg] 本期速览 这期没有小标题,反正还不到一个小时,你们就随便听听吧。 相关索引 * 《昨日的美食 第二季》 * 《老派少女购物路线》 * 「第十七道:移民餐厅移民饭」 音乐 大橋トリオ - カラタチの夢 澤田かおり - シロさんの台所 logo@找鸟儿 联系我们 邮箱 [email protected] 微信公众号 糊汉三(微信号:athousandknives) 爱发电上赞助

59分钟
1k+
1年前

下酒菜06:烤糊鹊桥会

在《越烤越糊》开播四年半后,烤芬和虎头终于在香港相会,首次进行了面对面录音! 初次现场录音的尴尬()很快被二人的踊跃发言所化解。本期内容很即兴:烤芬分享了来港几日走访M+、大馆、南丰纱厂CHAT六厂及大热天城市散步的心得,而这样的访客观察,为本地居民兼艺术行业打工仔的虎头提供了新的视角。 虽然香港很小,但它的丰富与复杂正如同这片有限土地上层层叠加起来的高楼,仍有许多还待我们去了解体验(并做成以后的播客)。 [IMG_0656.jpg] 本期速览 [00:55] 烤糊见个面比牛郎织女还难! [02:41] 烤芬香港艺术机构探访之旅:M+、大馆、CHAT,及没去成的Para Site、元朗与商业画廊 [59:20] 香港层层叠叠的城市形态 [69:55] 大热天学习中环建筑:力宝中心与汇丰总部 [截屏2023-08-19 下午3.38.44.png] [截屏2023-08-19 下午3.39.50.png] [截屏2023-08-19 下午3.40.02.png] [截屏2023-08-19 下午3.40.12.png] [IMG_0590.jpg] 希望小刀不要嫌弃香港房子比较小🥹 [IMG_0439.jpg] 烤糊盛宴款待未来猫保姆 相关索引 * M+ * 大馆 * CHAT六厂 * Para Site艺术空间 * M+收藏的清水寿司吧 * M+委托法国艺术家创作的小动画《How To Build a Museum 博物館是怎樣建成的》 * How To with John Wilson 音乐 陈奕迅 - 好久不见 logo@找鸟儿 联系我们 邮箱 [email protected] 微信公众号 糊汉三(微信号:athousandknives) 爱发电上赞助

92分钟
99+
1年前

第二十一道:作为翻译的女性,作为女性的翻译

本期节目属于烤最爱的「翻译」系列专题,嘉宾Emily 金雪妮带着我们从她做推想小说中译英合集《The Way Spring Arrives》翻译统筹的经历出发,聊聊在翻译实践中体会和观察到的性别维度。我们不仅谈到了在翻译过程遭遇到的文本层面的性别不平等,更试图将「翻译」日常化、抽象化,与女性在父权世界所付出的隐形劳动、情感劳动作比,去探索「翻译」和「女性」两重身份的交叠为我们带来的种种潜力和联想。 这次依旧是烤糊分开旅行的一期,但是好消息是 8 月我们终于要久违地短暂同城了,到时一定进行第一次当面录音尝试! 本期速览 [03:40] 烤和 Emily 试图概括本期主题 [06:33] 从翻译统筹出发的实验/实践思考 [37:35] 翻译作为读者、作者和劫匪 [52:49] 翻译作为一种(女性)劳动 [78:11] 翻译与「原作」= 蛋和鸡? [96:18] 作为女性和翻译,必须不停说! 相关索引 * Regina Kanyu Wang & Yu Chen Eds., 2022, The Way Spring Arrives * 跳岛FM:101 在春天结束之前,看她们如何想象春天的来临 * Ken Liu Ed., 2018, Invisible Planets: Contemporary Chinese Science Fiction in Translation * Ken Liu Ed., 2020, Broken Stars: Contemporary Chinese Science Fiction in Translation * 王德威 编,2022,《哈佛新编中国现代文学史》 * Luise von Flotow, 1997, Translation and Gender: Translating in the ‘Era of Feminism’ * L. Venuti, 1995, The Translator's Invisibility * Han Kang, 2016, The Vegetarian * Han Kang and the Complexity of Translation * 9to5: The Story of a Movement(2020) * 酒井直树 Naoki Sakai 音乐 Paris Paloma - Labour, 2023 logo@找鸟儿 联系我们 邮箱 [email protected] 微信公众号 糊汉三(微信号:athousandknives) 爱发电上赞助

107分钟
1k+
2年前

Fusion 06: Naughty Boys feat. 人造乐园

这是一期临时制作的音乐节目,由虎头、奶瓶和XD聚在一起,每人挑选了3-5首曲子,分享一些我们对坂本龙一与高桥幸宏的思念。你也可以在奶瓶的电台「人造乐园 artificial paradise」听到这期节目。 我们只是曾被这三位音乐人所深深影响过的万千乐迷中的一员,而这些歌曲也并非他们最具代表性/最冷门/最好听/最先锋的创作。或许它们也能唤起你相联的记忆与激情,或是为你打开他们音乐创作的另一面。不论是教授、高桥,或是依然健在且仍在创作的细野,他们一直都是如此的活跃、高产,又毫不受限,而我们却再也无法听到教授、高桥以及三人合作的新作了。 “艺术千秋,人生朝露”——请继续听吧! 歌曲列表 [02:12] 音楽(ONGAKU) - YMO [08:10] 黄土高原(Kodo Kogen)- 坂本龙一 [20:02] Tibetan Dance - 坂本龙一 [25:37] Self Portrait - 坂本龙一 [36:28] Undercooled & 弥勒世果報(みるくゆがふ)- 坂本龙一 [50:28] 青猫のトルソ(Aoneko no Torso)- 坂本龙一 [56:05] Before Long - 坂本龙一 [62:05] opus - 坂本龙一 [69:39] Silk Endroll - 坂本龙一 [77:50] andata & BWV639 - 坂本龙一 [87:28] キュー(Cue)- YMO [95:16] Saravah 願你幸福! - 高桥幸宏 [100:49] 回想(Flashback)- 高桥幸宏 logo@找鸟儿 联系我们 邮箱 [email protected] 微信公众号 糊汉三(微信号:athousandknives) 爱发电上赞助

106分钟
99+
2年前

第二十道:AI 艺术(本期录音之前 ChatGPT 还没火)

本期简介由 ChatGPT 生成,封面由 DALL·E 2生成。 在这期「越烤越糊」的节目中,我们请到了嘉宾 zuzu,一同探讨 AI 生成艺术所引发的一系列问题,包括作者身份、创造力、劳动和环境等方面。我们会分享嘉宾 zuzu 使用 AI 技术创作的动物形象作品「看不见的动物园」;批判一组通过 AI 生成的豪华大堂熔岩灯;深入了解 AI 实现图像生成的技术细节;探讨 AI 训练和运行所需要的时间、资源和能源成本;讨论 AI 作为作者的问题,并探究这一概念在不同历史和文化语境下的变化;讨论工作室的劳动力和人类的创造力,并介绍与AI共同创作的两种思路和故事;最后,我们将探讨 AI 无法理解的问题:这个世界上最大的问题是人!这一期节目将带给您独特的思考和启示,不论您是艺术家、科技工作者,还是环保从业者,都将从中受益。 本期速览 [03:05] 嘉宾创作:zuzu 的「看不见的动物园」 [10:22] 吐槽拉踩:AI 生成 MoMA 大堂熔岩灯 [19:30] 技术细节:AI 到底如何实现图像生成 [30:55] 训练和运行 AI ——费时费力费钱费能源 [40:26] AI 作为作者?或作者概念的层次和流变 [51:40] 艺术家工作室的劳动力与人类的创造力 [72:35] Hyughe vs Cheng: AI 协同创作的两种思路与两种故事 [91:37] AI 无法理解之物:这个世界上最大的问题是人! 相关索引 * StyleGAN2 * StyleCLIP * Bestiary 动物寓言集 * GPT-3 * 博尔赫斯《想像的动物》Book of Imaginary Beings * 路易吉·塞拉菲尼《塞拉菲尼抄本》Codex Seraphinianus * Refik Anadol, Unsupervised * An Extremely Intelligent Lava Lamp: Refik Anadol’s A.I. Art Extravaganza at MoMA Is Fun, Just Don’t Think About It Too Hard * Modern Dream: How Refik Anadol Is Using Machine Learning and NFTs to Interpret MoMA’s Collection * AI Art at Christie’s Sells for $432,500 * Google's Artificial Brain Is Pumping Out Trippy—And Pricey—Art * DALL·E * Midjourney * DALL·E 2 * Pierre Huyghe, Uumwelt * A. Dee, Examining Copyright Protection of AI-Generated Art * Sougwen 愫君 Chung * Francis Alÿs, Set Theory * 徐冰, 小企业七言集 * How Creative Is Your Computer? * Natale & Henrickson, The Lovelace effect: Perceptions of creativity in machines * Barthes, The Death of the Authors * The mind gardener: the machine that turns your thoughts into art * Pierre Huyghe, (Untitled) Human Mask * Ian Cheng, BOB (Bag Of Beliefs) * Ian Cheng, Life After BOB * Artist Ian Cheng explores the technological and aesthetic potential of AI * Who Is Making Sure the A.I. Machines Aren’t Racist? * 为什么AI画不了美少女吃面? * ChatGPT背后的标注人:在非洲只管「鉴黄」,时薪不到两美元 音乐 Kraftwerk, Computer Love, 1981 logo@找鸟儿 联系我们 邮箱 [email protected] 微信公众号 糊汉三(微信号:athousandknives) 爱发电上赞助

100分钟
1k+
2年前

第十九道:不如睡觉

「睡眠」是再日常不过的事。每个人每天就必须睡一会儿,睡眠既不能被浓缩,也不能被快进。但人们享受休息的权利从来不是平等的,睡眠在今天也依旧和清醒时刻的世界规则紧紧挂钩。 本期节目起源于四年前虎头与好友老王草拟的杂志策划,而我们决定将这一未能付诸实践的纸上项目进一步拓展,从多个语境与视角,审视「睡眠」这一日常之事在不同时空里不平常的各异角色。为什么睡不好?什么是睡得好?睡眠在当代如何成为了一个亟待解决的问题、一种谨慎调配的资源、一项随处可见的经济热点?在公共场所睡觉到底触碰了公权力的哪根敏感神经?睡眠是否意味着理性、从而是主体性的缺席? 睡得好,才能走得动。做好梦,才能有希望。引用导演阿彼察邦常用的采访结语,无论醒来如何痛苦,我们希望你听完这期节目,能「sleep with good dreams」。 本期速览 [08:21] 睡眠成了一个问题 [35:55] 睡眠成了一种资源 [55:45] 睡眠成了一门生意 [60:10] 为什么公权力害怕人们在街头睡觉? [87:14] 沉睡的公主 [93:22] 睡眠的思想史 [100:07] 睡眠成了公司福利与度假项目 [108:35] 为睡眠而作的艺术 [114:09] 在电影院睡去,在电影中睡去 相关索引 * 韩炳哲《倦怠社会》 * Orthosomnia * 《成瘾剂量 Dopesick》(2021) * 中国睡眠研究会 * 伦敦家居博物馆 Museum of the Home 展览 Festival of Sleep * Marshall Sahlins, “The Original Affluent Society” * 马克思《资本论》 * 乔纳森·克拉里《24/7:晚期资本主义与睡眠的终结》 * 香港胶囊旅馆 SLEEEP * 李燎《单人床 1(光谷)》(2011) * 《浊水漂流》(2021) * 睡大街的权利 * Occupy Wall Street returns with ‘sleepful protest’ * What Comes Before Woke? On the History of Sleep as a Form of Protest * Silvia Federici, Caliban and the Witch * 谢德庆《一年行为表演 1981-1982》 * 出去:谢德庆在美国的生存艺术,《艺术论坛》 * 《天边一朵云》(2005) * 《绝对清醒 Wide Awake》(2006) * Why there’s so much money in mindfulness * “睡眠炼金法”、助眠套房,全球兴起睡眠旅行 * 睡眠经济兴起,哄睡师一个月标价最高达1万8千多 * Digital Nocturnes: Sonic Sleep Media * Jean Ma, At the Edges of Sleep: Moving Images and Somnolent Spectators * Max Richter SLEEP * 《盗梦空间 Inception》(2010) * Apichatpong Weerasethakul, SLEEPCINEMAHOTEL (2018) * 蔡明亮《来美术馆<郊游>》(2014) * Andy Warhol, Sleep (1964)) * Christian Marclay, The Clock (2010) 声音片段 Goldberg Variantions, BWV 988: Aria, Johann Sebastian Bach, Glenn Gould Coffee & TV, Blur 《梦醒时分》,伍佰 李骏硕执导长片《浊水漂流》片段 Wake Me Up when September Ends, Green Day 迪士尼动画《睡美人》(Sleeping Beauty, 1959)片段 Goldberg Variantions, BWV 988: Variation 1 a 1 Clav., Johann Sebastian Bach, Glenn Gould Dream 1 (before the wind blows it all away) - Pt.1, Max Richter 阿彼察邦执导短片《第一束光》(First Light)片段,音乐:《Life, Life》坂本龙一 logo@找鸟儿 联系我们 邮箱 [email protected] 微信公众号 糊汉三(微信号:athousandknives) 爱发电上赞助

135分钟
2k+
2年前

第十八道:我不是你的「翻译官」

一个月未更新,好久不见!还记得去年五月,我们制作了一期漫谈影视与生活中「鸡同鸭讲」现象的节目,画下了 「翻译」系列专题 的大饼。上期节目着眼于人们在多语言环境中越过翻译、直接交流的情况,那这期我们就来细读「翻译」这一职业的几个典型形象——不被信任的汉奸、转译信仰的传教士、大国崛起中的翻译官、握有超能力的先知与灵媒…… 对翻译角色的着墨在影视作品中并不多见,在历史与生活中更是常常被忽视。我们怀疑翻译的政治立场与文化身份的纯洁,忽略翻译工作中的情感劳动,更常将翻译视作附属的、表演性的、故而高度性别化的工作。翻译究竟是让渡了自我,或是丰富了自我的定义?这些问题诞生自文化的碰撞与交流之初,如今仍在不断演绎。翻译的传说,也是我们以他人的语言为镜、重新理解自我的故事。 本期速览 [01:49] 「鸡同鸭讲」那期的延续,聊聊担任「翻译」的人 [03:29] 「汉奸」,不被信任的中间人(高危职业!) [08:20] 电影中的翻译角色,电影自身的翻译功能 [14:30] 冲突中的合作者/通敌者:沟通是为了理解或对立? [22:25] Afong Moy的一生,及她身边更被忽略的翻译 [32:47] 翻译工作中被忽略的情感劳动 [39:27] 日本长崎与香港道风山:「传教士」该如何“翻译”宗教? [52:50] “舍弃自己的语言”是为了丰富自我的定义 [63:16] 精英的、附属的、女性化的「翻译官」——请停止扁平化外语学生的梦想! [77:11] “女人没有母语”:在语言缝隙间争取主体性的新女性 [82:55] 作为软件、先知与灵媒的翻译 相关链接 《鬼子来了》(2000) 《翻译风波》(2005) Ornamentalism Anne Anlin Cheng The Life of Afong Moy, the First Chinese Woman in America The Chinese Lady Golden Shield 《天国王朝》(2005) 《阿依达,你往何处去?》(2020) 《老友记》S03E15 《沉默》(2016) 道风山基督教丛林 《翻译家~长崎翻译异闻~》(2022) 《大奥》吉永史 《亲爱的翻译官》(2016) 《外交部“翻译天团”来了,“四大女神”都是啥来头?》 《翻译的传说》胡缨 《分手的决心》(2022) 《降临》(2016) 《美错》(2010) 声音片段 《鬼子来了》 《沉默》 《翻译家~长崎翻译异闻~》 Arrival soundtrack - Sapir Whorf logo@找鸟儿 联系我们 邮箱 [email protected] 微信公众号 糊汉三(微信号:athousandknives) 爱发电上赞助

87分钟
1k+
2年前
EarsOnMe

加入我们的 Discord

与播客爱好者一起交流

立即加入

扫描微信二维码

添加微信好友,获取更多播客资讯

微信二维码

播放列表

自动播放下一个

播放列表还是空的

去找些喜欢的节目添加进来吧