句子反复磨耳朵(对话)110-114

听前提示 一、一段对话为四句,将分成两句为一小节。 二、每小节两遍英文,最后一遍英文一边中文。 三、根据中英文意思,听不懂的可以多听几遍。 原文 Conversation 111 A:The washing machine doesn't work. 洗衣机坏了。 B:Really? When did you find out? 是吗?你什么时候发现的? A:When I tried to wash your denim jeans last night. 昨晚我想洗你的牛仔裤时就发现了。 B:Then I will call the electrician now to come and repair it. 那我马上叫电工来修理。 Conversation 112 A:Are you ready to order? 您凖备好点菜了吗? B:Yes, I am. I will have coffee with milk, two pancakes, and scrambled eggs,please.是的,我凖备好了。请给我来一份加牛奶的咖啡、雨个煎饼和一份炒鸡蛋。 A:Would you like the order to go? 您要打包带走吗? B: I would like to order to go, thank you! 我想打包带走,谢谢! Conversation 113 A:l'd really like to have you meet my family. 我真的很想让你见见我的家人。 B: Me too, I've heard so much about them from you. 我也是,我听你说了很多关于他们的事。 A:When is it convenient for you? 你什么时候方便? B:Sunday afternoon is fine. 周日下午可以。 Conversation 114 A:You are not looking well at all. 你看起来不太舒服。 B: My throat is so sore I can hardly swallow. 我的喉昽很痛,几乎无法吞咽。 A:Have you seen the doctor? 你去看医生了吗? B:Not yet. 还没有。

4分钟
6k+
11个月前

单词造句磨耳朵 首字母D day64(631-640)

听前提示 一、每期提供10个单词,每个单词都会有2-3个例句,方便理解记忆。 二、每个单词和句子都会重复5遍,其中第2遍为慢速,有助于识别。 三、本材料的整体难度较低,可以用来听力磨耳朵和单词查漏补缺。 Day 64 631. Deny v.否认;拒绝承认;拒绝给予 He denied knowing anything about it. 他否认知道此事。 We can't deny the fact that he's honest. 我们不能否认他诚实的事实。 We shouldn't deny the existence of these problems. 我们不应该否认这些问题的存在。 632. Department n.部门,司,系,处 Who manages this department? 谁管理这个部门? I would like to speak to the head of the department. 我想和部门负责人谈谈。 There is a bookstore in front of the department store. 百货商店前面有一家书店。 633. Departure n.背离;离开,启程 What is the departure time? 出发时间是几点? The time of departure is still uncertain. 出发时间仍不确定。 Please fasten your seat belts and prepare for departure. 请系好安全带,为出发做好准备。 634. Depend v.取决于;依赖,依靠;相信,指望 Don't depend too much on others. 不要过分依赖他人。 She still depends on her parents. 她仍然依靠她的父母。 Our economy depends on agriculture. 我们的经济依赖于农业。 The future depends on what we do in the present. 未来取决于我们现在所做的。 635. Deposit v.放置;储蓄;寄存n.订金;押金;存款 She made a deposit of 1000 dollars last month. 她上个月存了1000美元。 I had to deposit 10% of the price of the house. 我不得不存入房价的10%。 The shop promised to keep the goods for me if I paid a deposit. 如果我交了押金,商店答应为我保留货物。 636. Depress v.使抑郁,使沮丧;降低;使萧条;压下 Failure didn't depress him. 失败并没有让他感到沮丧。 637. Depressed adj.抑郁的,沮丧的;萧条的 v.使抑郁,使沮丧 She was so depressed. 她太沮丧了。 I feel depressed whenever I think about that problem. 每当我想到这个问题时,我都会感到沮丧。 The more she thought about it, the more depressed she became. 她想得越多,她就越沮丧。 638. Depth n.深度;深刻;深厚,深切;深处 He was surprised by the depth of the lake. 他对湖的深度感到惊讶。 We are measuring the depth of the river. 我们正在测量河的深度。 Never test the depth of water with both feet. 切勿用双脚测试水深。 639. Describe v.描述,形容;形成......形状 Can you describe it? 你能描述一下吗? Describe your ideal breakfast. 描述一下你理想的早餐。 He described exactly what happened. 他准确地描述了所发生的事情。 640. Description n.描述,形容,说明;类型 Can you give me a brief description of the thief? 你能给我一个关于小偷的简短描述吗? We need a detailed description of what happened. 我们需要详细描述发生了什么。 His description was too general. 他的描述太笼统了。

17分钟
6k+
11个月前

Level 5-Day 38.Salman Rushdie 'Life Under Threat' (1)

词汇提示 1.balloon 热气球 2.chasm 深坑 3.qualms 顾虑 4.merits 优点 5.demerits 缺点 6.hostages 人质 7.pitched 扔 8.abyss 严厉的 9.metaphor 隐喻 原文 Salman Rushdie: 'Life Under Threat' (1) A hot-air balloon drifts slowly over a bottomless chasm, carrying several passengers. A leak develops; the balloon starts losing height. Good grief! The wounded balloon can bear just one passenger to safety; the many must be sacrificed to save the one! But who should live, who should die? And who could make such a choice? In point of fact, debating societies everywhere regularly make such choices without qualms, for of course what I've described is the given situation of that evergreen favorite, the Balloon Debate, in which, as the speakers argue over the relative merits and demerits of the well-known figures they have placed in disaster's mouth, the assembled company blithely accepts the faintly unpleasant idea that a human being's right to life is increased or diminished by his or her virtues or vices -that we may be born equal but thereafter our lives weigh differently in the scales. It's only make-believe, after all. And while it may not be very nice, it does reflect how people actually think. I have now spent over a thousand days in just such a balloon; but, alas, this isn't a game. For most of these thousand days, my fellow-travelers included the Western hostages in Lebanon, and the British businessmen imprisoned in Iran and Iraq, Roger Cooper and lan Richter. And I had to accept, and did accept, that for most of my countrymen and countrywomen,my plight counted for less than the others'. In any choice between us, I'd have been the first to be pitched out of the basket and into the abyss. 'Our lives teach us who we are,' I wrote at the end of my essay 'In Food Faith'. Some of the lessons have been harsh, and difficult to learn. Trapped inside a metaphor, I've often felt the need to redescribe it, to change the terms. This isn't so much a balloon, I've wanted to say, as a bubble, within which I'm simultaneously exposed and sealed off. The bubble floats above and through the world, depriving me of reality, reducing me to an abstraction. For many people, I've ceased to be a human being. I've become an issue, a bother, an 'affair'. Bullet-proofed bubbles, like this one, are reality-proof, too. Those who travel in them, like those who wear Tolkien's rings of invisibility, become wraith-like if they're not careful. They get lost. In this phantom space a man may become the bubble that encases him, and the none day - pop! - he's gone forever. It's ridiculous - isn't it? - to have to say, but I am a human being, unjustly accused, unjustly embubbled. Or is it I who am being ridiculous, as I call out from my bubble, I'm still trapped inhere, folks; somebody, please, get me out? 翻译 萨尔曼·拉什迪:《生命受到威胁》(1) 一个热气球载着几名乘客在一个无底的深渊上缓缓漂流。 泄漏发生了;气球开始失去高度。 好悲伤!受伤的气球只能载一名乘客到安全地带;为了救一个人,必须牺牲很多人! 但谁该活,谁该死?谁能做出这样的选择呢? 事实上,世界各地的辩论协会经常毫无疑问地做出这样的选择,因为我所描述的当然是常青树最受欢迎的气球辩论的特定情况,在这种情况下,演讲者争论他们放在灾难口中的知名人物的相对优点和缺点,聚集在一起的人们愉快地接受了一个有点令人不快的观点,即一个人的生存权是由他或她的美德或恶习而增加或减少的——我们可能生来平等,但此后我们的生活在天平上的分量就不同了。 毕竟,这只是幻想。 虽然这可能不太好,但它确实反映了人们的真实想法。 我在这样一个气球里已经度过了一千多天了;但是,唉,这不是一场游戏。 在这一千天的大部分时间里,我的同伴包括黎巴嫩的西方人质,以及被关押在伊朗和伊拉克的英国商人罗杰·库珀和伊恩·里希特。 我不得不承认,而且确实承认,对于我的大多数同胞来说,我的困境比其他人的要小。 在我们之间的任何一个选择中,我都会是第一个被扔出篮筐扔进深渊的人。 “我们的生活教会我们我们是谁,”我在我的文章《食物信仰》(In Food Faith)的结尾写道。 有些教训是残酷的,而且很难学到。 困在一个比喻里,我经常觉得有必要重新描述它,改变术语。 我想说,与其说这是一个气球,不如说是一个泡泡,我在里面既暴露又被封闭。 泡沫漂浮在世界的上空,使我脱离了现实,使我成为一个抽象的人。 对很多人来说,我已经不再是一个人了。 我成了一个问题,一个麻烦,一个“外遇”。 防弹泡沫,就像这个一样,也是不受现实影响的。 那些穿着它们旅行的人,就像那些戴着托尔金的隐形戒指的人一样,如果不小心,就会变成幽灵。 他们迷路了。 在这个虚幻的空间里,一个人可能会变成包裹着他的泡沫,然后一天也不会破裂!-他永远消失了。 这很荒谬,不是吗?——不得不说,但我是一个人,受到不公正的指责,受到不公正的指责。 或者是我太可笑了,当我从我的泡泡里喊出来的时候,我仍然被困在这里,伙计们;谁来救我出去?

2分钟
3k+
11个月前

英文名著分集阅读 罗伯特·史蒂文森《金银岛》 part7

Treasure Island by Robert Stevenson 原文 Chapter 7: Jim's Story II 'Your friends are in the house now,' said Ben Gunn. 'I must go to them,'I said. 'Are you coming with me? 'No,' said Ben. 'But you know where to find me. Come tomorrow afternoon.' I looked at the Hispaniola, out on the sea, and saw the pirates' flag. 'They have the ship now,' I thought. The pirates on the beach made a big fire. They started to drink and to talk loudly. I waited for a time,then went to the house. I told Dr Livesey about my meeting with Ben Gunn up on the hill. 'Tell me about this man,' said the doctor. 'Is he going to help us?' 'Yes, I think he is,' I said. 'There are fifteen pirates now,' said the doctor. 'And there are six of us. Seven, with Ben Gunn.' I was very tired and I slept well that night. The next morning one of our men said: 'Look! Someone's coming! A man with a white flag.' 'Don't shoot!' said the man. 'It's me. John Silver.' 'What do you want?' asked Captain Smollett. 'Captain Silver wants to talk to you,' said Long John. 'Captain Silver now?Come on, then,' said Captain Smollett. Long John came slowly up the hill to the house. We all watched him. 'Yes?' asked the captain. 'One of our men is dead,' said Silver. 'You killed him in the night.' The captain said nothing. 'We didn't kill that man,' I thought. 'Ben Gunn killed him. Now there are only fourteen pirates.' 'We want that treasure,' Silver said. 'And you've got a map, right?' 'Perhaps,' said the captain. 'I know you've got it,' said Silver. 'Give us the map. Then you can leave the island with us, or,if you like, you can stay here.' 'Is that all?' asked Captain Smollett. 'Now, listen to me, Silver. You can't find the treasure and you can't sail the ship. We aren't going to help you find the treasure, so you can go now. I have nothing more to say to you.' 'Then we're going to fight you,' said Silver angrily, and he went away, walking slowly down the hill. It was a hot day. We waited for a longtime and then the pirates started shooting again. Suddenly some of the pirates ran out of the trees up to the house. 'Get them!' said the captain. We all fought hard. We killed three of the pirates and the others ran away. But when we got back inside the house, we found that Joyce was dead. Hunter and the captain were hurt, too. 'Five pirates are dead,'said the doctor. 'Good,' said the captain. 'Now they have nine men and we have five.' The pirates went back to the beach. Everything was quiet. Later that day Hunter died. The doctor left the house. 'He's going to meet Ben Gunn,' I thought. It was very hot inside the house and I did not like waiting. So I took some food and a gun and went to look for Ben Gunn's boat. After about an hour I found it. It was very small and light. 'I can take this boat and go out to the Hispaniola at night,' I thought. I sat down and waited. Night came, and it was very dark.

5分钟
3k+
11个月前

句子反复磨耳朵(对话)106-110

听前提示 一、一段对话为四句,将分成两句为一小节。 二、每小节两遍英文,最后一遍英文一边中文。 三、根据中英文意思,听不懂的可以多听几遍。 原文 Conversation 106 A: I heard you went to Vancouver last summer, Tim. 蒂姆,我听说你去年夏天去了温哥华。 B:Yes, I did. I visited Vancouver with my wife on July 22. 是的。我和我的妻子在7月22日去了温哥华。 A:How long did you stay there? 你们在那里呆了多久? B: We stayed there for a week and had a great time. 我们在那里呆了一个星期,玩得很开心。 Conversation 107 A:When is it convenient for you? 你什么时候方便? B: I am free for the next few hours. 接下来的几个小时我都有空。 A:Can we get started now? 那我们现在可以开始了吗? B:Yes, that would be great. 可以,那太好了。 Conversation 108 A: Do you like traveling? 你喜欢旅游吗? B:Yes, I do. I am particularly addicted to places with beaches. 是的,我喜欢旅游。我特别喜欢有海滩的地方。 A: I also love going to the beach and walking along the boardwalk. 我也喜欢去海边,沿着木板道散步。 B: We can go to the beach together next time. 下次我们可以一起去海边。 Conversation 109 A: Do you have anything to drink? 你有喝的吗? B:Yes, I do. What would you like to drink? 是的,我们有喝的。你想喝点什么呢? A:Chilled water or lemonade. 冷水或柠檬水。 B:Lemonade is much better. Enjoy. 柠檬水比较好。请享用。 Conversation 110 A:What's your present job? 你现在做什么工作? B: I am a Social Media Marketing Strategist at ABC company. 我是ABC公司的社交媒体营销策略师。 A:Nice! that sounds interesting. 太棒了!听起来很有趣。 B:Yes, it's a very exciting job! 是的,这份工作挺令人兴奋的。

5分钟
5k+
11个月前

长难句子磨耳朵 纯享合订集 500句

付费

这是分段音频的合订纯享版本,欢迎愿意支持本专辑的朋友进行购买。不想购买的朋友,听“长难句子磨耳朵”分段和分类听单都是一样的。 感谢大家! 购买了本单集的朋友,可以到公众号“高效英语磨耳朵”私信我获取配套的文稿和音频。 长难句子磨耳朵 纯享合订集 500句 1. Every guy can say "although I'm not the greatest man in the world, I am the man who is best to you." 每一个男孩子都可以说:“虽然我不是世界上最好的男人,但我是世界上对你最好的男人”。 2. Because I left early this morning, I couldn't use my computer, so I used my phone to send messages. 因为今早要出门,不能用电脑,所以用手机发信息。 3. During the Depression in the 1930's, many wealthy people lost everything in the stock market crash. 在二十世纪三十年代的大萧条时期,许多富人在股市崩盘中失去了一切。 4. I think that Tom is going to be pretty mad when he finds out that the painting he bought is a fake. 我觉得当汤姆发现他买来的画是赝品的时候,他会很生气。 5. Blind people sometimes develop a compensatory ability to sense the proximity of objects around them. 某些失明者会产生一个弥补性的能力,这个能力让他们察觉到他们与离他们很近的物体的距离。 6. The man on whom you see the Spirit come down and remain is he who will baptize with the Holy Spirit. 你如果看见圣灵降下,落在谁身上,谁就是用圣灵替人施洗的了。 7. By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas. 藉由读书和讨论概念,一个人能获得智慧并包容不同的想法。 8. I've heard that if you default on the water rates your water supply will be suspended, is that true? 听说不交水费就会被停水,是真的吗? 9. Wise men talk about ideas, intellectuals about facts, and the ordinary man talks about what he eats. 智者谈论想法,知识分子谈论事实,普通人谈论他吃什么。 10. Slender and form-fitting with a high cut, the new qipao contrasted sharply with the tradition alone. 新的旗袍又修长又紧身,也有高级的剪裁,与传统式样的构成了鲜明的对比。 11. You may not agree with some of their major policies and this could affect your working relationship. 你也许不同意他们某些重大政策,这可能会影响你的工作关系。 12. No one can deny the basic fact that it is impossible for average workers to master those high-technology skills easily. 没有人能否认这一基本事实:对于一般工人来讲,轻松掌握这些技术是不可能的。 13. What I have learnt is not just the Chinese language, but something about the country itself as well. 我学习的不只是中国的语言,也是一些关于这个国家的东西。 14. Did you know that if you plug a pickle into an electrical outlet, it glows and makes buzzing noises? 你知道如果你把泡菜插入电源插座,它会发光并且发出嗡嗡的声音吗? 15. Taoism was founded on the teachings of Laozi, a sage born in 604 B.C. in present-day Henan Province. 道教是用老子的教导创立的,他是公元前六零四年在现代的河南省出生的圣贤。 16. In my view, everyone should have intellectual hobbies as well as an interest in physical activities. 对我自己来说,每个人应该有学知识的爱好,也应该对体育活动感兴趣。 17. By turning the page, we can dismiss the characters in a book without fear of hurting their feelings. 书页翻动之间,我们可以对书中的人物不予理会而不伤及他们的情感。 18. People are not remembered by the number of times they fail but for the number of times they succeed. 人们被记得不是因失败的次数,而是成功的次数。 19. The source made reference to Kate and the Queen being seen chatting and smiling together last March. 知情者提到去年三月有人看女王和凯萨琳笑着聊天的时候。 20. The Chinese government released on 25th "Diaoyu Islands are China's inherent territory"White Paper. 25日,中国政府发布《钓鱼岛是中国的固有领土》白皮书。 21. Being unfamiliar with foreign languages, you'll never be able to understand the foreigner's silence. 没有对外语的认识,你永远无法理解外国人的沉默。 22. You want to travel to so many countries, how do you plan to communicate with other people? 你想去那么多国家旅行,打算怎么和别人交流? 23. Are you trying to suggest that my emotional problems are no different than those of a stupid person? 你是说我的情绪问题跟那些白痴没什么两样吗? 24. Make sure you get rid of your cold. You've got to be ready again next week. We can't do without you. 你的伤风要快点好啊,下个礼拜你就又要准备好了啦,我们没了你是不行的。 25. Life is like a marathon, where short-term gains and losses are not significant in and of themselves. 人生是一次长跑,暂时的落后和领先都不算什么。 26. My parents usually speak to each other in French, even though my mother is a native English speaker. 我父母通常用法语对话,即使我母亲的母语是英语。 27. Well...the teacher said that we have to go into a group of 3-5 people, so this isn't going to work. 嗯。。。老师说我们必须加入一个3-5人的小组,所以我们没办法开始工作。 28. "I'm going to count up slowly to three, Mary, and you'll wake up." "I'm already awake, Mister Kant." “我将缓慢的数到三,Mary,然后你就要起来了。“ “我已经起来了,Mister Kant。" 29. I can understand most of what they say, but I don't understand the slang they use (in their speech). 我大部分能听懂他们说的话,但是听不懂他们说的俗语。 30. Be not afraid of life. Believe that life is worth living, and your belief will help create the fact. 不要害怕活着。要相信生命是有价值的,你的信念会使之成真。 31. Just because a certain book does not interest readers does not mean that the fault lies in the book. 不是因为读者对某本书不感兴趣,这本书就肯定是有问题的了。 32. I don't think that it is possible to generalize a whole nation, and say how all Japanese people are. 我觉得不可以泛化一个民族,说日本人怎么样。 33. In spite of the fact that drinking alcohol damages their bodies, many people still like to drink it. 尽管喝酒对身体不好,很多人还是喜欢喝。 34. I don't like it when mathematicians who know much more than I do can't express themselves explicitly. 我不喜欢那些数学家知道的比我多得多,却不知道清楚地表达自己。 35 Kids these days think that any issue in life can be resolved as easily as restarting a computer game. 现在的孩子认为解决任何生活问题都像重新开始一个电脑游戏那么简单。

128分钟
3k+
11个月前

单词造句磨耳朵 首字母D day63(621-630)

听前提示 一、每期提供10个单词,每个单词都会有2-3个例句,方便理解记忆。 二、每个单词和句子都会重复5遍,其中第2遍为慢速,有助于识别。 三、本材料的整体难度较低,可以用来听力磨耳朵和单词查漏补缺。 Day 63 621. Delay v.推迟,延期;延误,耽搁n.延期,推迟 He was irritated by her delay. 他对她的拖延感到恼火。 We apologize for the delay. 对于延迟,我们深表歉意。 I was delayed by a traffic jam. 我被交通堵塞耽搁了。 622. Deliberate adj.故意的,蓄意的;从容的v.仔细考虑,认真商讨 He told deliberate lies. 他故意撒谎。 Do you think it was deliberate? 你认为这是故意的吗? 623. Deliberately adv.故意地;从容不迫地,小心翼翼地 I didn't do it deliberately. 我不是故意这样做的。 She deliberately exposed him to danger. 她故意将他置于危险之中。 She deliberately ignored me on the street. 她在街上故意不理我。 624. Delicate adj.柔和的,清淡的;虚弱的;微妙的,棘手的 She put me in a delicate situation. 她让我陷入了微妙的境地。 The negotiations are at a very delicate stage. 谈判正处于非常微妙的阶段。 That's a delicate problem. 这是一个微妙的问题。 625. Delight n.高兴;乐事v.使高兴 The gifts will delight the children. 这些礼物会让孩子们高兴。 I'd be delighted if you could join us for dinner. 如果你能和我们一起吃晚饭,我会很高兴的。 626. Deliver v.投递,运送;履行;交付,移交;接生 We can deliver it this evening. 我们今晚可以送达。 Can you deliver it to my house? 你能把它送到我家吗? He delivered a very long speech yesterday. 他昨天发表了一个很长的演讲。 627. Delivery n.递送,投递;递送物;分娩,生产 adj.运送的 One-Day delivery will cost an additional 9.99 dollars. 一日送达将额外花费9.99美元。 How long do I have to wait for delivery? 我还要等多久才能送达? Do you charge for delivery? 你们收取运费吗? 628. Demand v.强烈要求;需要,需求n.需求,需求量 I demand an explanation. 我要求解释。 Will you meet our demands? 你能满足我们的要求吗? I demand to know what's happening. 我要求知道发生了什么。 629. Demonstrate v.证明;示范,演示;表露;游行,示威 The salesman demonstrated how to use it. 推销员演示如何使用它。 The teacher demonstrated the idea with an experiment. 老师用实验证明了这个想法。 630. Dentist n.牙科医生;牙医诊所 I have a dentist appointment at 2:30 P.M. 我在下午2:30预约牙医。 I'd like to be a dentist in the future. 我将来想当牙医。

16分钟
5k+
11个月前

Level 5-Day 37.Robert Runcie 'After the Falklands War' (2)

词汇提示 1.fanciful 空想 2.integrity 完整性 3.obliterate 消灭 4.alter 祭坛 5.cathedrals 大教堂 原文 Robert Runcie: 'After the Falklands War' (2) Man without God finds it difficult to achieve this revolution inside himself. But talk of peace and reconciliation is just fanciful and theoretical unless we are prepared to undergo such a revolution. Many of the reports I have heard about the troops engaged in this war refer to moments when soldiers have been brought face to face with what is fundamental in life and have found new sources of strength and compassion even in the midst of conflict. Ironically,it has sometimes been those spectators who remained at home, whether supporters or opponents of the conflict, who continue to be most violent in their attitudes and untouched in their deepest selves. Man without God is less than man. In meeting God, a man is shown his failures and his lack of integrity, but he is also given strength to turn more and more of his life and actions into love and compassion for other men like himself. It is necessary to the continuance of life on this planet that more and more people make this discovery. We have been the choice. Man possesses the power to obliterate himself, sacrificing the whole race on the altar of some God-substitute, or he can choose life in partnership with God the Father of all. I believe that there is evidence that more and more people are waking up to the realization that this crucial decision peers us in the face here and now. Cathedrals and churches are always places into which we bring human experiences - birth, marriage,death, our flickering communion with God, our fragile relationships with each other, so that they may be deepened and directed by the spirit of Christ. Today we bring our mixture of thanksgiving, sorrows and aspirations for a better ordering of this world. Pray God that he may purify, enlarge and redirect these in the ways of his kingdom of love and peace. Amen. 翻译 罗伯特·朗西:《马岛战争之后》(2) 没有上帝的人很难实现自己内心的革命。 但是,除非我们准备经历这样一场革命,否则谈论和平与和解只是幻想和理论。 我听到的许多关于参加这场战争的部队的报道都提到了士兵们面对生活中最基本的东西,甚至在冲突中也找到了新的力量和同情心的源泉的时刻。 具有讽刺意味的是,有时正是那些留在家里的旁观者,无论是冲突的支持者还是反对者,他们的态度仍然是最暴力的,而他们内心最深处的自我却没有受到影响。 没有上帝的人不如人。 在与上帝的会面中,一个人会看到他的失败和缺乏正直,但他也会得到力量,把越来越多的生活和行为转化为对像自己一样的其他人的爱和同情。 为了这个星球上生命的继续,越来越多的人进行这一发现是必要的。 我们一直是选择。 人拥有毁灭自己的能力,可以把全人类牺牲在某个神的替代者的祭坛上,或者他可以选择与万有之父神为伴的生活。 我相信,有证据表明,越来越多的人开始意识到,这个至关重要的决定现在就摆在我们面前。 大教堂和教堂总是我们把人类的经历——出生、结婚、死亡、我们与上帝的短暂交流、我们彼此之间脆弱的关系——带进去的地方,这样它们就可以被基督的精神深化和引导。 今天,我们带着感恩、悲伤和对世界更美好秩序的渴望来到这里。 求神洁净、扩大、引导这些人进入祂爱与和平的国度。 阿们。

2分钟
3k+
11个月前

英文名著分集阅读 罗伯特·史蒂文森《金银岛》 part6

Treasure Island by Robert Stevenson 原文 Chapter 6: Dr Livesey's Story At half-past one in the afternoon two, small boats went from the ship to the island. We looked for Jim Hawkins on the Hispaniola, but he was not there. We waited on the ship. There were six pirates with us. Then Hunter and I took a boat and went to the island. I wanted to see the house on the island. The house was strong and it was in a good place. 'We can stay here,' I thought. 'There's water, and we can bring food and guns from the ship.' Then I heard the pirates fighting in the trees. 'They're killing someone,' I thought. 'Perhaps Jim Hawkins is dead.' Hunter and I went back to the Hispaniola. I told the captain about the house, and we started to put food into the small boat. The pirates on the ship did not hear us. Joyce and I carried the food from the beach to the house. Joyce stayed in the house with his gun and I went back to the ship. We put more food and our guns into the small boat and dropped all the other guns into the sea. Then Mr. Trelawney's men Redruth and Hunter, Mr. Trelawney, the captain and I left the ship. There were five of us in a small boat and we moved very slowly. Then we saw the pirates on the Hispaniola. They had the big gun on the ship. 'They're going to shoot at us,' somebody said. We tried to go faster. Mr. Trelawney shot at the men on the ship. He hit one of them. Then the pirates on the island ran out of the trees. They began to run along the beach. 'Quickly!' said the captain. 'They're going to catch us. Leave the boat.' We heard the big gun on the Hispaniola behind us; we jumped on to the beach and ran. Most of our food and our guns went down into the sea with the small boat. We heard the pirates running along the beach behind us, but we ran quickly through the trees to the house. We arrived at the house and turned to shoot at the pirates. We hit one of the pirates, and the other men ran away. Then one of the pirates turned and shot Redruth through the head. Captain Smollett said sadly: 'Now there are only five of us and we have food for ten days. What are we going to do?' Suddenly we heard somebody outside. 'Dr Livesey,' said Jim Hawkins, 'it's me, Jim. I'm here.' So then there were six of us.

3分钟
4k+
11个月前

句子反复磨耳朵(对话)101-105

听前提示 一、一段对话为四句,将分成两句为一小节。 二、每小节两遍英文,最后一遍英文一边中文。 三、根据中英文意思,听不懂的可以多听几遍。 原文 Conversation 101 A:You look pale. Are you all right? 你的脸色有些苍白。你还好吗? B:Yeah. I just need some sleep. 是的。我只是需要一些睡眠。 A:Maybe some hot tea warm you up too. 也许来点热茶也能让你暖和起来。 B:That's a good idea! 好主意! Conversation 102 A:Dad, can you bring my math textbook to school? I left it at home. 爸爸,你可以把我的数学课本带到学校吗?我把它忘在家里了。 B:Oh, did you? Where is it? 噢,是吗?它在哪里呢? A: I think it's on the desk in my room. 我想它应该是在我房间的桌子上。 B:OK, I'll bring it right away. 好的,我马上带过去。 Conversation 103 A:It's time to go to bed. 该去睡觉了。 B: I was thinking the same thing. 我也是这么想的。 A:It's getting late and I have to wake up early tomorrow. 时间不早了,我明天还要早起。 B: Me too. Have a good night. 我也是。晚安。 Conversation 104 A:Are you going grocery shopping later? 你一会儿要去杂货店买东西吗? B:Yes. 是的。 A:Can you get me a coffee? 能给我带一杯咖啡吗? B: Of course. 当然。 Conversation 105 A:Where are you from? 你从哪里来? B:I'm from Vietnam. 我来自越南。 A:Your English is really good. 你的英语非常好。 B:Thank you! But I'm still working on it. 谢谢!不过我还在努力学习当中。

4分钟
10k+
11个月前

单词造句磨耳朵 首字母D day62(611-620)

听前提示 一、每期提供10个单词,每个单词都会有2-3个例句,方便理解记忆。 二、每个单词和句子都会重复5遍,其中第2遍为慢速,有助于识别。 三、本材料的整体难度较低,可以用来听力磨耳朵和单词查漏补缺。 Day 62 611. Decrease V.(使)减少,(使)降低 n.减少,降低 This medicine will decrease your pain. 这种药会减轻你的痛苦。 612. Deep adj. 深的,厚的;严重的;深受..…影响 How deep is the hole? 洞有多深? Take a deep breath and then relax. 深吸一口气,然后放松。 Do you know how deep the water is? 你知道水有多深吗? 613. Deeply adv.很,非常;深刻地,深沉地;至深处 They love each other deeply. 他们彼此深爱。 He is deeply in debt now. 他现在负债累累。 I was deeply impressed with his courage. 他的勇气给我留下了深刻的印象。 614. Defeat v.击败,战胜n.失败,战败;战胜,击败 They refused to admit defeat. 他们拒绝承认失败。 He admitted his defeat. 他承认自己失败了。 You can't defeat him without my help. 没有我的帮助你无法打败他。 615. Defend v.保卫,防御;防守,防卫 Can you teach me how to defend myself? 你能教我如何为自己辩护吗? We must defend our freedom at all cost. 我们必须不惜一切代价捍卫我们的自由。 616. Define v.给.…..….下定义,解释;阐明 Some words are hard to define. 有些词很难定义。 Things are not clearly defined. 事物没有明确的定义。 617. Definite adj.清晰的,明晰的;确定的 n.确定之事 I want you to have a definite plan before you leave. 我希望你在离开之前有一个明确的计划。 They failed to get any definite information. 他们没有得到任何确切的信息。 Give me a definite answer. 给我一个明确的答案。 618. Definitely adv.肯定地,当然;明确地,确定地 He is definitely not a gentleman. 他绝对不是绅士。 He definitely has enough time to get the job done. 他肯定有足够的时间来完成工作。 This is definitely the best way. 这绝对是最好的方法。 619. Definition n.定义,释义;榜样,典范 What is your definition of happiness? 你对幸福的定义是什么? The definition doesn't cover all the meanings of the word. 该定义并未涵盖该词的所有含义。 620. Degree n.度,度数;角度;学位 He is working toward a master's degree in engineering. 他正在努力攻读工程学硕士学位。 She graduated from Cambridge with a degree in law. 她毕业于剑桥大学,获得法学学位。

15分钟
6k+
11个月前

Level 5-Day 36.Robert Runcie 'After the Falklands War' (1)

词汇提示 1.goodwill 善意 2.rationality 理性 3.sect 派别 4.nourishing 滋生 5.brutality 暴行 6.reluctance 不情愿 7.distill 提取 原文 Robert Runcie: 'After the Falklands War' (1) Our hope as Christians is not fundamentally in man's naked goodwill and rationality. We believe that he can overcome the deadly selfishness of class or sect or race by discovering himself as a child of the universal God of love. When a man realizes that he is a beloved child of the Creator of all, then he is ready to see his neighbors in the world as brothers and sisters. That is one reason why those who dare to interpret God's will must never claim him as an asset for one nation or group rather than another. War springs from the love and loyalty which should be offered to God being applied to some God-substitute, one of the most dangerous being nationalism. This is a dangerous world where evil is at work nourishing the mindless brutality,which killed and maimed so many in this city last week. Sometimes,with the greatest reluctance, force is necessary to hold back the chaos which injustice and the irrational element in man threaten to make of the world. But having said that, all is not lost and there is hope. Even in the failure of war there are springs of hope. In that great war play by Shakespeare, Henry V says: 'There is some soul of goodness in things evil, would men observingly distill it out.' People are mourning on both sides of this conflict. In our prayers, we shall quite rightly remember those who are bereaved in our own country and the relations of the young Argentinean soldiers who were killed. Common sorrow should do something to reunite those who were engaged in this struggle. As hared anguish can be a bridge of reconciliation. Our neighbors are indeed like us. I have had an avalanche of letters and advice about this service. Some correspondents have asked 'why drag God in?' as if the intention was to wheel up God to endorse some particular policy or attitude rather than another. The purpose of prayer and of services like this is very different and there is hope for the world in the difference. In our prayers we come into the presence of the living God. We come with our very human emotions, pride in achievement and courage, grief at loss and waste. We come as we are and not just mouthing opinions and thanksgiving which the fashion of the moment judges acceptable. As we pour into prayer our mourning, our pride, our shame and our convictions, which will inevitably differ from person to person, if we are really present and really reaching out to God and not just demanding his endorsement, then God is able to work upon us. He is able to deepen and enlarge our compassion and to purify our thanksgiving. The parent who comes mourning the loss of a son may find here consolation, but also a spirit which enlarges our compassion to include all those Argentinean parents who have lost sons. 翻译 罗伯特·朗西:《马岛战争之后》(1) 作为基督徒,我们的希望根本不在于人类赤裸裸的善意和理性。 我们相信,他可以克服阶级、教派或种族的致命自私,发现自己是普遍的爱的上帝的孩子。 当一个人意识到他是万物创造者心爱的孩子时,他就准备好把世界上的邻居视为兄弟姐妹。 这就是为什么那些敢于诠释上帝旨意的人绝不能声称上帝是某个国家或团体的资产而不是另一个国家或团体的资产的原因之一。 战争源于对上帝的爱和忠诚,而这种爱和忠诚被用于某些上帝的替代品,最危险的一种是民族主义。 这是一个危险的世界,邪恶在滋养着盲目的暴行,上周在这个城市造成了如此多的人死亡和致残。 有时,尽管极不情愿,武力是必要的,以阻止不公正和人类非理性因素对世界造成的混乱。 但话虽如此,并不是一切都完了,还有希望。 即使在战争的失败中也有希望之泉。 在莎士比亚的战争剧中,亨利五世说: “在邪恶的事物中也有善良的灵魂,如果人们能敏锐地发现它的话。” 冲突双方的人民都在哀悼。 在我们的祈祷中,我们将非常正确地记住那些在我们自己的国家失去亲人的人以及被杀害的年轻阿根廷士兵的关系。 共同的悲痛应该能使参加这场斗争的人们重新团结起来。 共同的痛苦可以成为和解的桥梁。 我们的邻居确实和我们一样。 我收到了大量关于这项服务的信件和建议。 一些记者问:“为什么要把上帝扯进来?”,好像是想让上帝支持某种政策或态度,而不是另一种。 祈祷和这样的服务的目的是非常不同的,在这种不同中有对世界的希望。 在祷告中,我们来到永生神的面前。 我们带着人类的情感而来,为成就和勇气而自豪,为失去和浪费而悲伤。 我们就是这样来的,而不仅仅是口口相传的观点和感恩,而这被当下的时尚认为是可以接受的。 当我们在祷告中倾注我们的哀恸,我们的骄傲,我们的羞耻和我们的信念时,每个人都不可避免地会有所不同,如果我们真的在场,真的与上帝接触,而不仅仅是要求他的认可,那么上帝就能在我们身上工作。 他能加深和扩大我们的同情心,净化我们的感恩。 前来哀悼失去儿子的父母可能会在这里找到安慰,但也会找到一种精神,使我们的同情扩大到包括所有失去儿子的阿根廷父母。

3分钟
3k+
11个月前
EarsOnMe

加入我们的 Discord

与播客爱好者一起交流

立即加入

扫描微信二维码

添加微信好友,获取更多播客资讯

微信二维码

播放列表

自动播放下一个

播放列表还是空的

去找些喜欢的节目添加进来吧