【摩登家庭】“你为什么要和裁判去争论对错?你是想被罚下场吗?”

英语老师瑶瑶

【句子】I don't know what to make of her today. She got into it with this guy. 【Modern Family S3E17】 【发音】/aɪ/ /dəʊnt/ /nəʊ/ /wɒt/ /wɑːt/ /tʊ/ /meɪk/ /əv/ /hɜː(r)/ /təˈdeɪ/ /ʃiː/ /gɒt/ /gɑːt/ /ˈɪn.tuː/ /ɪt/ /wɪð/ /ðɪs/ /gaɪ/ 【发音技巧】don't know不完全爆破;what to失去爆破;make of连读;of her击穿;got into it两处连读+一处闪音; 【翻译】我不知道她今天是怎么了。她和一个男的杠上了。 【适用场合】 今天节目中,我们要学习的表达有两个,第一个是:make sth. of sb./sth., 这里可以把这个短语理解成:to understand the meaning or character of sb./sth.“理解某个人/某个东西的意义和特性”; eg: I don't know what to make of the decision. 我不知道该怎么做这个决定。 eg: I don't know what to make of it. 我不知道它是怎么回事。 我不知道它是什么意思。 eg: I can't make anything of this note. 我根本看不懂这张便条什么意思。 eg: I don't know what to make of our new teacher. 我不知道该怎么评价我们的新老师。 eg: I don't know what to make of (=think of) the manager. 我不知道该怎么评价这位经理。 今天我们要来学习的第二个短语是: get into sth. with sb. “跟某个人口角、争吵、打斗” to engage in a verbal or physical altercation with someone eg: I can't believe you got into it with the biggest kid in your class. 我不敢相信你会和你们班上最大块头的孩子打起来。 eg: Oh, the florist quit after he got into it with the mother of the bride over the price of flowers. 哦,那个花艺师和新娘妈妈因为花的价格吵起来了,然后他就走人不干了。 eg: Why would you get into it with the ump about balls and strikes? Are you trying to get thrown out of the game? 你为什么要和裁判去争论对错?你是想被罚下场吗? 【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】 不知道怎么回事,海伦和经理吵起来了。

6分钟
5
1年前

【摩登家庭】“从她的行为能看出,她连最起码的礼节都不懂。”

英语老师瑶瑶

【句子】Didn't happen, and common decency prevents me from telling you why. 【Modern Family S3E17】 【发音】/ˈdɪd.ənt/ /ˈhæp.ən/ /ənd/ /ˈkɒm.ən/ /ˈkɑː.mən/ /ˈdiː.sən.si/ /prɪˈvents/ /mi:/ /frɒm/ /frɑːm/ /ˈtel.ɪŋ/ /ju:/ /waɪ/ 【发音技巧】Didn't happen不完全爆破;and common失去爆破; 【翻译】我没去成,而且考虑到起码的礼貌,我还是不说原因了。 【适用场合】 今天节目中,我们学习的短语是common decency,大家看到common应该都觉得很熟悉,可以表示“共同的;常见的”这样的意思;而decency和decent是同根词,decent是一个形容词,“体面的,得体的”,decency是对应的名词,可以表示“得体,宽容,礼貌”。 连起来的common decency可以理解成: Common, everyday courtesy, respect, and politeness that is expected and assumed by social convention“社会习俗所期望的日常礼貌、礼节、尊重等等”,或者简单点直接理解成“基本的社交礼仪”; eg: Please have the common decency to at least consult me before you make some extravagant purchase. 在你买一些奢侈的东西之前,至少先问问我的意见吧,这是最基础的礼貌。 eg: It is just common decency that you should help someone if they are in distress. 当别人压力很大的时候,你帮帮他,这只是基本的社交礼仪而已。 eg: I can't believe she came to the gala when she wasn't even invited. Has she got no common decency? 我简直不敢相信,她都没有被邀请,却来参加晚会了。她是完全没有任何社交礼仪吗? eg: Her behaviour showed a total lack of common decency. 她的举止行为,能看出她完全没有基本的社交礼貌。 从她的行为能看出,她连最起码的礼节都不懂。 eg: It would have been only common decency to call and say you'd be late. 打个电话来,提前说一声你要迟点到,这只是基本的社交礼貌而已。 【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】 去别人家拜访前,先电话预约一下,这是基本的社交礼仪。

6分钟
8
1年前

【摩登家庭】“别把你的任何随身物品落下。”

英语老师瑶瑶

【句子】-- What are we going to do? -- We leave no man behind. 【Modern Family S3E17】 【发音】/wɒt/ /wɑːt/ /ɑː(r)/ /wi:/ /ˈgəʊ.ɪŋ/ /tʊ/ /du:/ /wi:/ /liːv/ /nəʊ/ /mæn/ /bɪˈhaɪnd/ 【发音技巧】What are连读+闪音; 【翻译】-- 我们要怎么办? -- 我们不能让任何一个兄弟掉队。 【适用场合】 今天节目中,我们学习的短语是leave sb./sth. behind,可以理解成: to abandon or forsake someone or something “抛弃某个人/某个事物”; 或者to fail or forget to bring someone or something along “忘记/没能把某个人/某个东西带上” eg: I can't believe he left his family behind to pursue a career in acting. 我不敢相信他为了追求演艺事业,把他家庭都抛弃了。 eg: I left behind teaching to focus on writing my novel. 我把教学事业抛之脑后了,为了专注地去写我的小说。 eg: Don't leave any of your belongings behind. 别把你的任何随身物品落下。 eg: He wasn't well, so we had to leave him behind. 他当时身体不太好,所以我们不得不把他留下。 eg: Britain is being left behind in the race for new markets. 在争夺新市场的竞争中,英国被甩在了后面。 eg: The teacher was afraid that the younger students were getting left behind. 这位老师担心年纪较小的学生会跟不上进度。 eg: It wasn't until she was halfway home that she realized that she'd left her purse behind. 直到回家的路走了一半,她才意识到自己的钱包忘了带。 【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】 The other climbers were fitter and more experienced and I was worried I'd get left behind.

5分钟
11
1年前

【摩登家庭】“喜怒无常、情绪化”用英语怎么说?

英语老师瑶瑶

【句子】Yeah, I get a little moody, but unrelenting physical discomfort will do that to a person. 【Modern Family S3E17】 【发音】/jeə/ /aɪ/ /get/ /ə/ /ˈlɪt.l/ /ˈmuː.di/ /bʌt/ /ˌʌn.rɪˈlen.tɪŋ/ /ˈfɪz.ɪ.kəl/ /dɪˈskʌm.fə(r)t/ /wɪl/ /duː/ /ðæt/ /tuː/ /ə/ /ˈpɜː(r).sən/ 【发音技巧】get a连读+闪音;little闪音;that to失去爆破; 【翻译】没错,我是有点喜怒无常、情绪化。但是身体不舒服的时候,人就会这样啊。 【适用场合】 今天节目中,我们来学习一下这里这个形容词moody的用法,它来自于名词mood“心情;情绪“,来看看moody所对应的英文解释:having moods that change quickly and often 或者bad-tempered or upset, often for no particular reason “情绪化的、不高兴的;喜怒无常的;(没理由就)生气的”; eg: He's a moody teenager. 他是个喜怒无常的青少年。 eg: He can be quite moody. 他这个人啊,有的时候很情绪化。 eg: Moody people are very difficult to deal with. 情绪化的人很难相处。 eg: Why are you so moody today? 你今天怎么这么闷闷不乐啊? eg: David's mother was unstable and moody. 戴维的妈妈之前情绪不稳定,喜怒无常的。 eg: I don't know why I get so moody sometimes. 我不知道为什么我有的时候会变得如此情绪化。 eg: She's a moody woman—she can be happy one minute and angry the next. 她是个喜怒无常的女人,前一分钟还能高高兴兴的,后一分钟就大发雷霆。 【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】 Ray is a complicated, moody man behind the joking front.

6分钟
7
1年前

【摩登家庭】“她在那部新电影当中状态超级好。”

英语老师瑶瑶

【句子】This is weird because the three of us haven't exactly been feeling our best today either. 【Modern Family S3E17】 【发音】/ðɪs/ /ɪz/ /wɪəd/ /bɪˈkɒz/ /bɪˈkɑːz/ /ðə/ /θriː/ /əv/ /ʌs/ /ˈhæv.ənt/ /ɪgˈzækt.li/ /bi:n/ /ˈfiː.lɪŋ/ /aʊə(r)/ /best/ /təˈdeɪ/ /ˈaɪ.ðə(r)/ 【发音技巧】This is连读;weird because失去爆破;of us连读;haven't exactly连读+失去爆破+不完全爆破;best today失去爆破; 【翻译】真奇怪,因为我们三个今天也感觉非常不舒服。 【适用场合】 今天节目中,我们来学习一下这里feel one's best的用法,可以理解成: to feel very healthy或者to be in one's prime, most positive condition or state “感觉身体健康”或者“处在某个人最巅峰、最好、最积极的状态当中”; eg: Exercise helps you look and feel your best. 锻炼身体,不光能让你看起来状态最好,还能让你感觉身体最健康。 口语中,我们还经常会说be at one's best,或者be at the top of one's game,也是类似含义和用法。 eg: I am not a morning person, and I won't be at my best until at least noon. 我不是一个早起的人,而且我一般要到中午才会达到最好的状态。 eg: He was at his best about five years ago, but his performance has really started to decline lately. 他五年前处在最佳状态,但是最近他的表现真的开始下滑了。 eg: She was at her best in the new film. 她在那部新电影当中状态超级好。 eg: The photographer tried hard to show the bride at her best. 那位摄影师竭尽全力展示出那位新娘最美的一面。 eg: She was at her best in the freestyle competition. 她在自由泳赛中处于最佳状态。 eg: I can't believe I got the hardest question right. I'm really at the top of my game today! 简直不敢相信,我把最难的那道题做对了。我今天状态真的是绝佳。 【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】 我今天感觉状态不太好。

6分钟
4
1年前

【摩登家庭】“我不知道是哪不对劲,但就是今天状态不好”

英语老师瑶瑶

【句子】-- Buddy, what's wrong? -- Yes, you've been a little off all morning. 【Modern Family S3E17】 【发音】/ˈbʌd.i/ /ˈwɒts/ /ˈwɑːts/ /rɒŋ/ /rɑːŋ/ /jes / /juːv/ /biːn/ /ə/ /ˈlɪt.l/ /ɒf/ /ɑːf/ /ɔːl/ /ɑːl/ /ˈmɔː(r).nɪŋ/ 【发音技巧】been a连读;little闪音;little off连读; 【翻译】--小家伙,你怎么了? -- 是啊,你整个早晨都不在状态。 【适用场合】 今天节目中,我们来学习be off的用法。 在英文中be off可以理解成:to be slightly unwell or in poor condition “处在不怎么好的处境中;状态不好”; eg: My stomach is off. I think it's from something I ate. 我胃不怎么舒服,可能是吃坏了什么东西。 eg: This milk must be off. It tastes sour. 这牛奶肯定坏了,尝起来酸酸的。 eg: I'm not sure what's wrong. I'm just a bit off today. 我不知道是哪不对劲,就是今天状态不好。 eg: My golf playing was really off last weekend. 上个周末我的高尔夫打得很差劲。 A: "Did you hear? Miranda's father is in the hospital." B: "Oh man, no wonder she was kind of off today." A:“听说了吗?米兰达的爸爸住院了。” B:“天哪,怪不得她今天看起来不怎么在状态。” eg: I think we need a different color paint. This one is a little off. 我觉得我们需要一个别的颜色的颜料,这个有点不太好。 有的时候be off还可以理解成:to be somewhat strange, crazy or awkward “奇怪的、疯狂的、尴尬的”等等; eg: There's a guy on the corner who shouts about the end of the world. I think he's a little off. 那边角落里有个男的,喊着世界末日什么的,我觉得他有点不正常。 eg: You can't tell people you want to start a business selling bees as pets—they'll think you're more than a little off! 你不能跟别人说,你想要创业卖蜜蜂当宠物,他们都会觉得你不是一般的疯。 eg: Is Grant all right? The orders he's been giving lately are a little off, don't you think? 格兰特最近还好吗?他最近下的指令都有点不对劲,你不觉得吗? 【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】 The kitchen clock is off by at least five minutes.

7分钟
7
1年前

【摩登家庭】“如果你一直逃避,那它不就赢了吗?”

英语老师瑶瑶

【句子】Hey, if you keep running from every reminder of the tornado, doesn't the tornado win? 【Modern Family S3E17】 【发音】/heɪ/ /ɪf/ /juː/ /kiːp/ /ˈrʌn.ɪŋ/ /frɒm/ /frɑːm/ /ˈev.ri/ /rɪˈmaɪn.də(r)/ /əv/ /ðə/ /tɔː(r)ˈneɪ.dəʊ/ /ˈdʌz.ənt/ /ðə/ /tɔː(r)ˈneɪ.dəʊ/ /wɪn/ 【发音技巧】if you连读;keep running不完全爆破;from every连读;reminder of连读;doesn't the不完全爆破; 【翻译】如果你一直逃避跟龙卷风有关的一切,那你不就败给龙卷风了吗? 【适用场合】 今天节目中,我们来学习一下这里run from sth.的用法,有同学可能说前面为什么还有一个keep呢?其实是keep doing sth. “一直做某事”的结构。 在英文中run from sth. 可以理解成:“通过逃跑的方式逃离某个事物;” to try to escape from something by running或者to avoid something eg: I ran from the bear as fast as I could. 我以最快的速度逃离了那只熊。 eg: The thief ran from the police officer and escaped down a side alley. 那个贼从警察身边逃脱,沿着一条小巷逃跑了。 eg: You can't hope to be a successful manager if you're constantly running from confrontation. 如果你总是逃避冲突,你别指望自己能成为一个成功的管理者。 eg: She's been running from her responsibilities ever since she left college. 自从她离开大学以后,她就一直在逃避她的责任。 【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】 Mary ran from the dog and jumped over a fence to safety.

6分钟
6
1年前

【摩登家庭】breathing room在英文中是“呼吸的房间”吗?

英语老师瑶瑶

【句子】There's a little breathing room. 【Modern Family S3E17】 【发音】/ðeə(r)z/ /ə/ /ˈlɪt.l/ /ˈbriː.ðɪŋ/ /ruːm/ 【发音技巧】There's a连读;little闪音; 【翻译】你可以先缓缓,不用急。 【适用场合】 今天节目中,我们来学习一下这里breathing room的用法,可以理解成:; A sufficient buffer of time, space, or money that allows for freedom of movement or relief from a given source of pressure or stress. “时间、空间或者金钱上的足够的缓冲,可以让人有活动的自由,或者可以从当前的压力当中解脱出来”;英式英语中也经常说breathing space,意思一样。所以显然这里的room跟“房间”没什么关系,而是space“空间”的意思; eg: I wanted a little breathing space between jobs. 我曾想要在两份工作之间有一点休息、调整自己的时间。 eg: The court's decision gave us some breathing space. 法庭的裁决给了我们一段休整期。 eg: There is no breathing room on the crowded airplane. 这飞机上真拥挤,都透不过气了。 eg: My yearly bonus always affords us a little bit of breathing room for the Christmas expenses. 我的年终奖总能缓解一下我们圣诞节购物所带来的经济压力。 eg: This holiday will give me a bit of breathing space before I start my new job. 这个假期可以让我在开始新工作之前有一段休整时期。 eg: Please move back and give us some breathing room here. 往后挪挪,给我们留点地儿。 【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】 The professor extended the deadline for our midterm papers, so I've got a bit of breathing room to get it finished.

6分钟
3
1年前

【摩登家庭】“他们欣喜若狂”英语怎么说?来学一个新表达。

英语老师瑶瑶

【句子】Yeah, you know, it's been a month, and she hasn't heard anything, and she's just beside herself. 【Modern Family S3E17】 【发音】/jeə/ /ju:/ /nəʊ/ /ɪts/ /biːn/ /ə/ /mʌnθ/ /ənd/ /ʃiː/ /ˈhæz.ənt/ /hɜː(r)d/ /ˈen.i.θɪŋ/ /ənd/ /ʃiːz/ /dʒʌst/ /bɪˈsaɪd/ /hɜː(r)ˈself/ 【发音技巧】been a连读;and she不完全爆破;hasn't heard anything不完全爆破+连读;and she's 不完全爆破;just beside herself失去爆破+不完全爆破; 【翻译】是啊,都过去一个月了,保险公司方面还没有任何消息,她都快发疯了。 【适用场合】 今天节目中,我们来学习一下这里beside oneself (with sth.)的用法 可以理解成to be unable to control oneself because of the strength of emotion one is feeling; “(悲伤、激动、喜悦、难过、焦虑等)情绪失控” ; 比如说:If you are beside yourself with anger or excitement, you are extremely angry or excited. eg: I was beside myself when I found out I'd been rejected from my first-choice school. 当我发现我被我的首选学校拒了,我内心难过死了。 eg: Honestly, we've all been beside ourselves since the funeral. 实话说,自从参加完那场葬礼,我们一直都缓不过来。 eg: I was beside myself with joy. 我那会儿开心坏了。 eg: Sarah could not speak. She was beside herself with anger. 萨拉气得都说不出来话。 eg: He was beside himself with rage when I told him what I had done. 我把我做的事情告诉了他,他气得火冒三丈。 eg: She was beside herself when she found out she'd lost her ring. 当她发现她戒指丢了,她情绪失控了。 eg: They were beside themselves with excitement. 他们兴奋不已。 eg: They were beside themselves with glee. 他们欣喜若狂。 【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】 I felt sick, disgusted, and beside myself with rage.

7分钟
12
1年前

【摩登家庭】“我去看看孩子们怎么样了”英语怎么说?

英语老师瑶瑶

【句子】Are you checking on me and the party again? 【Modern Family S3E17】 【发音】/ɑː(r)/ /ju:/ /tʃekɪŋ/ /ɒn/ /ɑːn/ /mi:/ /ənd/ /ðə/ /ˈpɑː(r).ti/ /əˈgeɪn/ /əˈgen/ 【发音技巧】checking on连读;and the不完全爆破;party闪音; 【翻译】你又不放心我,回来检查派对的情况吗? 【适用场合】 今天节目中,我们来学习一下这里check on sth./sb.的用法; to check the status, condition, or well-being of someone or something through an inspection or visit; 或者to make sure that there is nothing wrong with sb./sth.; 这个短语可以理解成:“通过检查、拜访去查看某个人或者某个事物的状态、情况;” eg: I'll just go and check on the children. 我去看看孩子们怎么样了。 eg: He called to check on the departure time. 他打电话过来,查问出发时间。 eg: Steven checked on her several times during the night. 斯蒂文夜里查看了她几次。 eg: We need to check on grandma and see how she is coping with all this snow. 我们得去看看奶奶,看看下大雪她怎么样了。 eg: I just checked on the baby, and he's still sleeping. 我刚看过宝宝了,他还在睡觉呢。 eg: Can you check on the dryer and tell me if it's still running? 你能看看烘干机,告诉我它是否还在运转吗? eg: Sarah will check on the matter and report to us. 莎拉会调研这件事然后给我们报告的。 eg: I will check on Jeff while he's not feeling well. 杰夫身体不舒服的时候,我会去看看他的。 【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】 I checked on the duck in the oven to see if it was ready to eat.

6分钟
4
1年前
EarsOnMe

加入我们的 Discord

与播客爱好者一起交流

立即加入

扫描微信二维码

添加微信好友,获取更多播客资讯

微信二维码

播放列表

自动播放下一个

播放列表还是空的

去找些喜欢的节目添加进来吧