笔记:1.wrap somebody/oneself up (warm)v. 穿暖和点 2.Wrap 这个单词指的是「包裹,包起来」,而把某个人包起来,意思就是要某个人多穿点,或者也可以说 bundle up, bundle 也可以表示「捆扎;把…打包」。 Wrap up warm!It's cold outside. 穿暖和点!外面挺冷的 She bundled her daughter up in a blanket. 她用毯子把女儿包严实了。 获取节目完整音频、笔记和片尾的歌曲名,请关注微信公众号「早安英文」,回复“笔记”即可。更多有意思的英语干货等着你!
笔记: take time/ have days off in lieu 调休 in lieu /luː/ 替代,代替 lieu, 这个词来源于法语,原意为「位置,长度」。in lieu (of sth.) 就相当于 instead of,有「代替」的意思,所以 time off/ have days off in lieu 就可以理解为是「替换的休假」,也就是调休了。 We work on Saturdays and have a day off in lieu during the week. 我们每周星期六上班,工作日补休一天。 Do I get time off in lieu if I work overtime on the holiday? 如果我在假期加班的话,是否可以调休呢? 获取节目完整音频、笔记和片尾的歌曲名,请关注微信公众号「早安英文」,回复“笔记”即可。更多有意思的英语干货等着你!
笔记:lavish adj. 奢侈的 这个词挺高频的,本意是耗资巨大的,large in amount, or impressive, and usually costing a lot of money,其实就是奢侈奢华的。 They were among the top tech bosses and business leaders to attend a lavish White House dinner. 他们是出席白宫豪华晚宴的顶级科技老板和商界领袖。 获取节目完整音频、笔记和片尾的歌曲名,请关注微信公众号「早安英文」,回复“笔记”即可。更多有意思的英语干货等着你!
笔记:sarcastic /sɑːrˈkæstɪk/ adj. 讽刺的;嘲讽的;挖苦的 sarcasm /ˈsɑːkæzəm/ n. 讽刺;嘲讽;挖苦 There is no need to be sarcastic. 没必要阴阳怪气的吧。 There was a touch of sarcasm in her voice. 她的声音中带了一丝讥讽的意味。 *a touch of sarcasm = a hint/trace of sarcasm 一丝嘲讽的意味 *发音小贴士:形容词和名词重音不同,形容词sarcastic重音在第二个音节/kæ/上,名词sarcasm重音在第一个音节/sɑːr/上,来听听音频1min28s处是怎么读的吧。 获取节目完整音频、笔记和片尾的歌曲名,请关注微信公众号「早安英文」,回复“笔记”即可。更多有意思的英语干货等着你!
笔记:graphite /'græfaɪt/ n. 石墨 铅笔芯的重要组成部分就包括石墨,it's a naturally soft black material and clay is mixed with it to make it harder. A pencil lead is made from graphite mixed with clay. 铅笔芯是石墨混合粘土做成的。 获取节目完整音频、笔记和片尾的歌曲名,请关注微信公众号「早安英文」,回复“笔记”即可。更多有意思的英语干货等着你!
笔记:trade在这里指「职业,手艺」,all trades就是「十八般武艺」。这原本是个完全正面的说法,但是后来在这后面加上一句 master of none,整个句子就变成负面的意思了,用来形容一个人什么都懂一点,但是没有一样是精通的。 例句: That guy is very handy,he is a real jack of all trades. 那个男人手很巧,他什么都会做一些。 Don't try to be a jack of all trades, become a master of one. 不要想着成为万事通,去成为某一个方面的专家。 获取节目完整音频、笔记和片尾的歌曲名,请关注微信公众号「早安英文」,回复“笔记”即可。更多有意思的英语干货等着你!
笔记:disgusting/gross outfit 恶心穿搭 disgusting 表示令人反感的,恶心的。gross 表示不雅的,恶心的。“恶心穿搭”用这两个表达都可以。 Young Chinese embrace gross outfits at work. 中国年轻人爱上上班恶心穿搭。 Many young professionals decided to dig out their worn-out and even "disgusting" outfits for work. 许多年轻的职场人士决定把自己穿旧甚至“恶心”的衣服找出来上班。 获取节目完整音频、笔记和片尾的歌曲名,请关注微信公众号「早安英文」,回复“笔记”即可。更多有意思的英语干货等着你!
笔记:feel blue 心情不好 have the blues 悲伤 这里的关键词是 blue,蓝色,经常和表示悲伤的情绪联系起来,可以做形容词,feel blue,也可以做名词,但是注意做名词的时候要用复数,the blues. I usually feel blue when I think about going back to work on Monday. 想到周一要回去上班我的心情就不好了。 My parents have the blues during the holidays if I can’t make it home. 如果我放假不能回家,我爸妈就心情不好。 获取节目完整音频、笔记和片尾的歌曲名,请关注微信公众号「早安英文」,回复“笔记”即可。更多有意思的英语干货等着你!
笔记:have nothing to do with 与...毫无关系 It has nothing to do with the Marvel film. 这跟那部漫威的电影没有任何关系。 *have nothing to do with= not have anything to do with I wouldn’t have anything to do with him, if I were you. 如果我是你,我就不会跟他有任何瓜葛。 获取节目完整音频、笔记和片尾的歌曲名,请关注微信公众号「早安英文」,回复“笔记”即可。更多有意思的英语干货等着你!
笔记:hysterical literature 发疯文学 vent v. 发泄 vent 做名词的时候表示排气孔,通风口,做动词,就可以表示发泄,尤其是发泄愤怒的情绪 to express feelings, especially anger, strongly. Hysterical literature refers to a type of context that uses words to vent emotions. 发疯文学是指用文字来发泄情绪的文学类型。 Don't vent your anger on me. 你可不要把气撒我身上。 获取节目完整音频、笔记和片尾的歌曲名,请关注微信公众号「早安英文」,回复“笔记”即可。更多有意思的英语干货等着你!
笔记:邮件开头寒暄表达: Thank you for your e-mail. 感谢来信。 Thank you for lunch yesterday. 感谢昨天的午餐。 I hope your days are going well. 希望你一切顺利。 I hope you'd have a nice weekend. 希望你周末愉快。 获取节目完整音频、笔记和片尾的歌曲名,请关注微信公众号「早安英文」,回复“笔记”即可。更多有意思的英语干货等着你!
笔记:just my luck 运气不好 这句话不是说运气好,而恰恰相反,其实是表示倒霉,运气不好,it's something that you say when something bad happens to you. 就类似于,害,你看我这运气,太倒霉了。 That's just my luck! First the flat tire, and now I'm locked out of the apartment. 你看我这运气,先是轮胎爆了,然后又被锁到了公寓外面。 The last ticket was sold a second before you got there. Just your luck. 最后一张票在你来之前卖掉了,看你这运气。 获取节目完整音频、笔记和片尾的歌曲名,请关注微信公众号「早安英文」,回复“笔记”即可。更多有意思的英语干货等着你!
与播客爱好者一起交流
播放列表还是空的
去找些喜欢的节目添加进来吧