时长:
1分钟
播放:
577
发布:
6天前
主播...
简介...
One Sip English.
一口英语。
Not a lesson—just a sip.
不是上课——就喝一口。
It’s the second day of the year.
今天是新年的第二天。
The fireworks are gone, the group chats are quieter…
烟花散了,群聊也安静了一点……
and somehow, your brain is already bargaining with your “new year, new me.”
但不知怎么的,你的大脑已经在和“新年新我”讨价还价了。
So today, let’s keep it small.
所以今天,我们把事情做小一点。
Today’s word is whim.
今天的单词是 whim。
A whim is a sudden little desire—
Whim 是一种突然冒出来的小念头——
an idea that pops up and you do it… just because.
一个想法蹦出来,你就去做了……没什么原因。
No plan. No big reason.
没有计划,也没有什么大道理。
Just: “I feel like it.”
就是一句:“我想这么干。”
And the most natural way to use it is this:
而它最自然、最常见的用法是:
on a whim.
on a whim(一时兴起、临时起意)。
I bought it on a whim.
我一时兴起买了它。
Meaning: I didn’t plan it—I just did it.
意思是:我没计划,就是突然做了。
We went out on a whim.
我们临时起意就出门了。
No schedule, no strategy—just a quick impulse.
没有安排、没有策略——就是一个小冲动。
I messaged an old friend on a whim.
我一时兴起给老朋友发了条消息。
It wasn’t a big decision.
这不是一个“重大决定”。
Just a small moment of courage.
只是一个小小的勇敢瞬间。
And honestly, this is the perfect time of year for that phrase.
说真的,这个时间点特别适合用这个表达。
Because real change usually doesn’t start with a grand speech—
因为真正的改变,通常不是从一段豪言壮语开始的——
it starts with one tiny move.
而是从一个很小的动作开始。
On a whim, you go for a short walk.
你一时兴起,出去散个步。
On a whim, you delete one app that drains you.
你一时兴起,删掉一个特别消耗你的 app。
On a whim, you write down one goal—just one.
你一时兴起,写下一个目标——就一个。
Whim doesn’t mean reckless.
Whim 不等于鲁莽。
It means human.
它更像是:很“人”的那部分。
A little spontaneous spark.
一点点随性的小火花。
So here’s my New Year wish for you:
所以送你一句新年祝愿:
May your plans be gentle,
愿你的计划温柔一点,
and may your whims lead you somewhere good.
也愿你的一时兴起,把你带去更好的地方。
Whim.
Whim。
A small impulse—sometimes silly, sometimes magic.
一个小冲动——有时傻气,有时很浪漫。
One word. One sip.
一个词,一口。
Happy New Year.
新年快乐。
一口英语。
Not a lesson—just a sip.
不是上课——就喝一口。
It’s the second day of the year.
今天是新年的第二天。
The fireworks are gone, the group chats are quieter…
烟花散了,群聊也安静了一点……
and somehow, your brain is already bargaining with your “new year, new me.”
但不知怎么的,你的大脑已经在和“新年新我”讨价还价了。
So today, let’s keep it small.
所以今天,我们把事情做小一点。
Today’s word is whim.
今天的单词是 whim。
A whim is a sudden little desire—
Whim 是一种突然冒出来的小念头——
an idea that pops up and you do it… just because.
一个想法蹦出来,你就去做了……没什么原因。
No plan. No big reason.
没有计划,也没有什么大道理。
Just: “I feel like it.”
就是一句:“我想这么干。”
And the most natural way to use it is this:
而它最自然、最常见的用法是:
on a whim.
on a whim(一时兴起、临时起意)。
I bought it on a whim.
我一时兴起买了它。
Meaning: I didn’t plan it—I just did it.
意思是:我没计划,就是突然做了。
We went out on a whim.
我们临时起意就出门了。
No schedule, no strategy—just a quick impulse.
没有安排、没有策略——就是一个小冲动。
I messaged an old friend on a whim.
我一时兴起给老朋友发了条消息。
It wasn’t a big decision.
这不是一个“重大决定”。
Just a small moment of courage.
只是一个小小的勇敢瞬间。
And honestly, this is the perfect time of year for that phrase.
说真的,这个时间点特别适合用这个表达。
Because real change usually doesn’t start with a grand speech—
因为真正的改变,通常不是从一段豪言壮语开始的——
it starts with one tiny move.
而是从一个很小的动作开始。
On a whim, you go for a short walk.
你一时兴起,出去散个步。
On a whim, you delete one app that drains you.
你一时兴起,删掉一个特别消耗你的 app。
On a whim, you write down one goal—just one.
你一时兴起,写下一个目标——就一个。
Whim doesn’t mean reckless.
Whim 不等于鲁莽。
It means human.
它更像是:很“人”的那部分。
A little spontaneous spark.
一点点随性的小火花。
So here’s my New Year wish for you:
所以送你一句新年祝愿:
May your plans be gentle,
愿你的计划温柔一点,
and may your whims lead you somewhere good.
也愿你的一时兴起,把你带去更好的地方。
Whim.
Whim。
A small impulse—sometimes silly, sometimes magic.
一个小冲动——有时傻气,有时很浪漫。
One word. One sip.
一个词,一口。
Happy New Year.
新年快乐。
评价...
空空如也
小宇宙热门评论...
暂无小宇宙热门评论